Английский - русский
Перевод слова Exceeding
Вариант перевода Превышают

Примеры в контексте "Exceeding - Превышают"

Примеры: Exceeding - Превышают
Container exceeding ISO dimensions. Контейнер, размеры которого превышают стандарты ИСО.
At the same time it is encouraging to note that some rural areas have enrolment rates exceeding the national average with enrolment of girl exceeding that of boys. Кроме того, в некоторых сельских районах, и этот факт достоин особого упоминания, уровень охвата детей образованием даже выше среднего по стране, при этом показатели охвата девочек превышают аналогичные показатели для мальчиков.
All European countries are experiencing periodic ozone episodes with several days of peak ozone concentrations exceeding 50 ppb and sometimes exceeding 90 ppb. В настоящее время во всех европейских странах периодически отмечается кратковременное увеличение концентраций озона, при этом на протяжении нескольких дней пиковые концентрации озона превышают 50 частей на млрд., а в некоторых случаях - 90 частей на млрд...
For goods exceeding the in-kind quantities and money threshold envisaged by the Republic of Armenia Legislation, in addition to Declarations completed by physical persons, according to the established regulations, physical persons should complete a Single Administrative Document and submit it to the customs entities. Для товаров, количество и стоимость которых превышают ограничения, предусмотренные законодательством Республики Армения, помимо декларации, заполняемой физическими лицами согласно установленным правилам, физические лица должны заполнить единый административный документ и представить его таможенному органу.
Any motorized material or machine exceeding the dimensions and/or the mass allowed is also considered as «Abnormal road transport». Настоящие рекомендации также охватывают передвижные краны и самоходную технику, габариты или масса которых превышают допустимые нормы.
Moreover, real estate prices might fall dramatically, in which case many households may find the value of their mortgage exceeding the value of their house. Кроме того, значительно могут упасть цены на недвижимое имущество, и тогда многие хозяйства могут обнаружить, что процентные ставки по кредитам превышают стоимость их жилья.
But countries exceeding their biocapacity have gone from none in 1960 to 24 at present (including in North America, the European Union, the Middle East and Asia-Pacific regions). Но страны, которые сейчас превышают свой биопотенциал, шагнули от нулевого показателя в 1960 году к отметке 24 пункта на настоящий момент (в том числе страны Северной Америки, Европейского союза, Ближнего Востока и Азиатско-Тихоокеанского региона).
According to information received, particularly from justices of the peace, lawyers and human rights defenders, some of them are exceeding their mandate, sometimes seriously, by encroaching on the territory of some police officers and judges. Согласно информации, полученной, в частности, от мировых судей, адвокатов и правозащитников, "касеки" превышают свои полномочия, подчас самым серьезным образом, присваивая себе функции полицейских и судей.
In emergencies, a smog alarm control system operates at the environmental inspectorates, which continuously transfers data of measurements exceeding set limits, or notification and alarm thresholds to the sub-centre's computer by SMStext messaging. В чрезвычайных ситуациях в экологических инспекциях срабатывает система аварийной сигнализации о смоге, которая постоянно передает на компьютер подцентра текстовые сообщения о данных измерений, значения которых превышают установленные пределы или пороговые значения для уведомления или срабатывания сигнализации.
The estimates of remaining non-renewable worldwide energy resources vary, with the remaining fossil fuels totaling an estimated 0.4 yottajoule (YJ) or 4× 1023 joules, and the available nuclear fuel such as uranium exceeding 2.5 YJ. Оценки оставшихся мировых не возобновляемых энергоресурсов разнятся, тогда как оставшиеся ископаемые энергоресурсы оцениваются в 0,4 ИДж (1 ИДж = 1024 Дж), а доступные ядерные энергоресурсы, такие как уран, превышают 2,5 ИДж.
In case the costs of medicines paid by the patient exceed a set maximum amount, the exceeding part of the costs is compensated for in full. В случае, если расходы пациента на лекарственные препараты превышают максимально установленную сумму, часть расходов, понесенная сверх нормы, возмещается в полном объеме.
a. Deposit or withdrawal of cash in amounts exceeding 10,000 (ten thousand) balboas or a series of transactions over a short period of time which, even though they are individually less than 10,000 (ten thousand) balboas, together exceed that amount. а) депонирование или снятие наличных средств на сумму, превышающую 10000 бальбоа, или осуществление в течение короткого периода времени ряда операций, которые в отдельности не превышают сумму в 10000 бальбоа, но в сумме превышают 10000 бальбоа;
(b) Structurally poor household: this applies to a household with an income exceeding the value of the basket (not poor by income) but with at least one basic need unmet (poor under NBI); Ь) домохозяйства, являющиеся бедными в силу факторов структурного характера: к их числу относятся домохозяйства, доходы которых превышают стоимость продовольственной корзины (не бедные по уровню доходов), но которые имеют хотя бы одну основную неудовлетворенную потребность (бедные по данным ОНП);
The items referred to above in this paragraph are not produced for weighing, are not subject for check-in or marked with tags (except infants' carrieges with overall dimensions exceeding permited cabin baggage sizes). Вещи, указанные в настоящем пункте, не предъявляются для взвешивания, не подлежат оформлению и не маркируются бирками (за исключением детских колясок, габариты которых превышают разрешенные для ручной клади).
We believe the new Ingersoll Rand will be capable of sustaining annual organic revenue growth averaging 5-7% and EPS growth exceeding 15% per year, both in excess of our former growth guidance. Мы полагаем, что новый Ingersoll Rand будет способен поддерживать ежегодный рост на уровне 5-7 % на год и чистую прибыль на акцию больше 15 %, оба показателя превышают наши предыдущие тенденции.
The total estimated requirements related to the statements of programme budget implications and revised estimates amount to $US 23,020,100, exceeding by $1,420,100 the approved level of the contingency fund of $21.6 million. Общие сметные потребности, относящиеся к заявлениям о последствиях для бюджета по программам и пересмотренной смете, составляют 23020100 долл. США и на 1420100 долл. США превышают утвержденный объем средств резервного фонда в сумме 21,6 млн. долл. США.