Английский - русский
Перевод слова Exceeding
Вариант перевода Превысив

Примеры в контексте "Exceeding - Превысив"

Примеры: Exceeding - Превысив
As a result, for the year ended 31 December 1995, income rose to $20.4 million, exceeding the initial estimate of general and earmarked resources expected for the year. В результате за год, закончившийся 31 декабря 1995 года, поступления увеличились до 20,4 млн. долл. США, превысив первоначальную смету общих и целевых ресурсов, ожидавшихся за тот год.
Moreover, the share of foreign direct investment in the gross capital formation of developing countries more than doubled between 1986 and 1992, exceeding 6 per cent in 1993. 46 Кроме того, доля прямых иностранных инвестиций в валовых капиталовложениях развивающихся стран за период 1986-1992 годов более чем удвоилась, превысив 6 процентов в 1993 году 46/.
Far from meeting or exceeding the 5 per cent growth target, many countries had failed to reach even the 3 per cent annual rate for the decade. Отнюдь не достигнув намеченного уровня темпов роста в размере 5% и тем более не превысив его, многие страны в этом десятилетии не смогли достичь даже среднегодовых темпов в размере 3%.
In 1999, the Office of Internal Audit covered 38 field offices, thereby exceeding the target of 28 offices by 10. В 1999 году Управление внутренней ревизии охватило аудиторской проверкой 38 отделений на местах, таким образом превысив целевой показатель - 28 отделений - на 10.
This target was reached in October 1997, and by the end of the year business acquisition amounted to $705 million, exceeding the target by 23 per cent. Этот плановый показатель был достигнут в октябре 1997 года, а к концу года общая сумма новых заказов на услуги составляла 705 млн. долл. США, превысив плановый показатель на 23 процента.
All of those factors together have contributed to an average growth rate of 5 per cent over the past decade, for the first time exceeding the rate of population growth. Все эти факторы в совокупности способствуют тому, что темпы роста в течение прошедшего десятилетия в среднем составили 5 процентов, впервые превысив темпы роста населения.
This equals 28 per cent of fund-raising proceeds, a figure projected to increase further, exceeding 30 per cent of the total income by 2010. Это составляет 28 процентов от общего объема поступлений в рамках мобилизации средств, и, как прогнозируется, эта цифра будет расти и дальше, превысив к 2010 году 30 процентов от общего объема поступлений.
As of March 2008, the Peacebuilding Fund has recorded pledges of US$ 267 million, thus exceeding the original target of US$ 250 million. По состоянию на март 2008 года Фонд миростроительства зарегистрировал обязательства на сумму 267 млн. долл. США, тем самым превысив первоначальную цель в 250 млн. долл. США.
In 2001, MUP RS personnel intervened and used their legal powers in over 3,131,000 cases, exceeding their powers and acting in an illegal and improper way in only 144 cases. В 2001 году сотрудники МВД РС принимали меры и использовали свои юридические полномочия в более чем 3131000 случаев, превысив свои полномочия и действуя незаконным и ненадлежащим образом лишь в 144 случаях.
In the first quarter of 2009, technical cooperation delivery reached US$49.3 million, exceeding that of last year by US$16.3 million; В первом квартале 2009 года стоимостной объем мероприятий в области технического сотрудничества составил 49,3 млн. долл. США, превысив соответствующий показатель за предыдущий год на 16,3 млн. долл. США;
In the first quarter of 2009, technical cooperation delivery reached US$49.3 million, exceeding that of last year by US$16.3 million; В первом квартале 2009 года стоимостной объем мероприятий в области технического сотрудничества составил 49,3 млн. долл. США, превысив соответствующий показатель за предыдущий год на 16,3 млн. долл. США;
During the same period, Haiti's GDP grew from -3.4 per cent in 2003 to 3.4 per cent in 2007, exceeding population growth for the first time in several years. В тот же период темпы прироста ВВП Гаити, составлявшие в 2003 году отрицательный показатель в - 3,4 процента, выросли до 3,4 процента в 2007 году, впервые за несколько лет превысив темпы прироста численности населения.
World tourism receipts fell to $852 billion in 2009. In 2010, global tourist arrivals grew strongly (by 6.7 per cent) to a record high of 935 million, exceeding by 22 million the former peak year of 2008. В 2009 году мировые поступления от туризма сократились до 852 млрд. долл. В 2010 году численность туристов резко выросла (на 6,7%), достигнув рекордного уровня 935 млн. человек и на 22 млн. человек превысив предыдущий пик 2008 года.
The number of women in top management posts in the civil service increased from 22.9 per cent in 2003 to 25.5 per cent in April 2005, exceeding the first Gender Equality Public Sector Agreement (PSA) target of 25 per cent. Численность женщин, входящих в состав высшего звена управления в системе государственной службы, возросла с 22,9 процента в 2003 году до 25,5 процента в апреле 2005 года, превысив целевой показатель в 25 процентов, предусмотренный в первом Соглашении об обеспечении гендерного равенства на государственной службе.
Exceeding the target of 8, 10 United Nations entities have taken up the UNEP guidance on harmful substances and hazardous waste. Превысив установленный целевой показатель (восемь организаций), десять организаций системы Организации Объединенных Наций осуществили вынесенные ЮНЕП рекомендации, касающиеся вредных веществ и отходов.
It finished up with $537,515, well exceeding its initial funding goal. Проект набрал 537515$, сильно превысив его изначальную цель.
In 2007, China-UAE bilateral trade scaled new highs, exceeding $19.4 billion and indicating a growth rate of 41 percent. В 2007 году двусторонняя торговля между Китаем и ОАЭ достигла новых максимумов, превысив 19,4 миллиардов долларов и показав рост на уровне 41 процента.
In 2002, the aggregate surplus amounted to more than $100 billion, exceeding the peak reached in 2000. Совокупное активное сальдо платежного баланса развивающихся стран в 2002 году составило более 100 млрд. долл. США, превысив пиковый уровень, достигнутый в 2000 году.
In 2003, the Service convened eight train-the-trainer workshops for 150 participants working in 60 different organizations from 12 countries/territories, exceeding the original target of 10 countries. В 2003 году Служба организовала восемь семинаров по подготовке инструкторов для 150 человек, работающих в 60 различных организациях и представляющих 12 стран или территорий, превысив тем самым первоначальный показатель, в соответствии с которым предполагалось охватить 10 стран.
From fewer than 15,000 in 1820, Arkansas's population grew to 52,240 during a special census in 1835, far exceeding the 40,000 required to apply for statehood. С менее чем 15000 человек в 1820 году население Арканзаса выросло до 52240 в 1835, превысив требуемые 40000 для признания штатом.
According to the statistics kept by the Department for Planning Judicial Services, on 30 September 1999 the number of persons detained without having been convicted increased for the third consecutive quarter, exceeding the barrier of 1000 individuals. Согласно статистическим данным Департамента планирования судебной власти, по состоянию на 30 сентября 1999 года численность лиц, содержащихся под стражей, росла в течение трех полугодий подряд, превысив 1000 человек.
In 2002, the aggregate surplus amounted to more than $100 billion, exceeding the peak reached in 2000. США, превысив пиковый уровень, достигнутый в 2000 году.
The International Court of Justice registered the largest increase (18.4 percentage points) during the 10-year period, registering 51.7 per cent in 2013, thereby exceeding parity. В Международном Суде было зарегистрировано самое большое увеличение этого показателя (18,4 процентных пункта) за 10-летний период, при этом в 2013 году доля женщин составила 51,7 процента, тем самым превысив отметку паритетности.
Fiscal revenue rose to 14.5 per cent of GDP in 2002, exceeding the Poverty Reduction and Growth Facility target, mainly reflecting the large increase in imports. В 2002 году бюджетные поступления возросли до 14,5 процента от ВВП, превысив установленный в рамках Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста показатель, что объясняется главным образом значительным увеличением объема импорта.
Private capital flows, no longer confined to only one or two countries, surged to $53 billion in 2007, exceeding foreign aid for the first time. Потоки частного капитала, уже не будучи ограниченными только одной или двумя странами, в 2007 году выросли до 53 млрд. долл. США, впервые превысив объемы иностранной помощи.