Английский - русский
Перевод слова Example
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Example - Отметить"

Примеры: Example - Отметить
Finally, in terms of giving the Assembly some practical examples of the way in which preventive diplomacy can be pursued in a regional context, our experience in East Timor provides a good example of how the United Nations acted effectively to help resolve an extremely serious situation. И наконец, убедительным практическим примером того, как может осуществляться превентивная дипломатия в региональном контексте, для Ассамблеи может служить следует отметить, что наш опыт в Восточном Тиморе, где Организацией Объединенных Наций были предприняты эффективные действия, направленные на содействие урегулированию крайне серьезной ситуации.
Our comprehensive programme calling for increased cooperation between young people and the State is a useful example of participation. Следует отметить важную роль Всемирной программы, предусматривающей меры по усилению деятельности государств в отношении молодого поколения, для того чтобы оно могло принимать всестороннее, эффективное и конструктивное участие в жизни общества.
One of the ones I just wanted to mention: The iShoe isanother example of a sensor that improves proprioception among theelderly to prevent falling. Хочу отметить одну из них. Лёгкая обувь iShoe - имеетвстроенный сенсор, улучшающий у престарелых кинестезию, чтопомогает предотвратить падение.
The arrest of the head of mission and Darfur coordinator of MSF-Holland in late May is an example of this trend, though I am pleased to note that the charges made by the Government were dropped on 19 June. Произведенный в конце мая арест главы миссии, координатора деятельности в Дарфуре, представляющего организацию «МСФ-Голландия», демонстрирует эту тенденцию, хотя я могу с удовлетворением отметить, что 19 июня обвинения, выдвинутые против него правительством, были сняты.
I would like to mention the example of the Bulldozer Committee that redrafted 50 laws and regulations that were discouraging private initiative and suffocating any sense for business. В этой связи я хотел бы отметить работу «Бульдозерного комитета», пересмотревшего 50 законов и положений, которые сдерживали частную инициативу и уничтожали любые ростки предпринимательства.
It should be noted, however, that most of the above principles already apply-or should apply-to paper-based procurement procedures-for example, the principle that tenders should be authentic or should remain confidential during the tendering procedure. Вместе с тем следует отметить, что большая часть вышеупомянутых принципов уже применяется - или должна применяться - в отношении процедур закупок, основанных на бумажных документах, например принцип, согласно которому следует обеспечивать подлинность тендерных заявок или же обеспечивать конфиденциальность информации в течение всей процедуры торгов.
To illustrate a specific example of cooperation with other States, passengers arriving by air into Canada and the United States are subjected to a sophisticated electronic screening of their Advanced Passenger Information (API) and Personal Name Record (PNR) data. В качестве конкретного примера сотрудничества с другими государствами можно отметить, что по прибытии воздушным транспортом в Канаду и Соединенные Штаты заблаговременная информация о пассажирах (ЗИП) и личные данные о пассажирах (ЛДП) тщательно проверяются с помощью современного электронного оборудования.
An example of the magnitude of the problem that faces this group is that as at March 2005 the group had cleared a total of 397,837 tonnes of munitions and clearly the number has significantly increased since. В качестве примера масштабности проблемы, с которой сталкивается эта группа, можно отметить, что на март 2005 года группа расчистила в общей сложности 397837 тонн боеприпасов, и ясно, что с тех пор эта величина значительно возросла.
An example of good practice is the role played by the National Organisation of Women in Higher Technical Education (VHTO) in the structuring or revision of curricula of higher education training courses to remove gender bias, specifically in the sciences. В качестве удачного примера такого опыта можно отметить ту роль, которую Национальная организация женщин в системе высшего профессионально-технического образования играет в составлении или пересмотре программ обучения, используемых в высших профессионально-технических училищах для устранения гендерных предрассудков, особенно в области точных наук.
To cite an example in the field of human capacity-building in Africa, my Government, in collaboration with the Government of Kenya, established in Kenya, the African Institute for Capacity Development. В качестве примера осуществляемой на местах работы по наращиванию потенциала в области людских ресурсов хочу отметить, что мое правительство в сотрудничестве с правительством Кении учредило в Кении Африканский институт по развитию потенциала.
A successful example in that regard was the reconfiguration of the News Centre, an excellent source of information on the latest developments in the system and a gateway to a wide array of links to in-depth resources related to news of the day. В этой связи следует с удовлетворением отметить своевременное реформирование Центра новостей - отличного источника информации о последних событиях, происходящих в рамках системы, который предлагает широкое разнообразие связей и ссылок для основательного документального оформления новостей дня.
Chile would like to underscore the leadership and political courage shown once more by Norway - an example to be followed, almost a talisman, every time we find ourselves faced with frustration in disarmament forums. Чили хотела бы особо отметить ведущую роль и политическое мужество, вновь проявленные Норвегией, страной, которая всякий раз, когда разоруженческие форумы начинают пробуксовывать, указывает нам выход из положения, служит для нас своего рода талисманом.
Attention is drawn to the example of the Supreme Court of the Province of Buenos Aires, which has two women members, one of them, Hilda Kogan, the first-ever President of the Supreme Court. Следует отметить Верховный суд провинции Буэнос-Айрес, где работают две женщины, одна из которых - д-р Ильда Коган - впервые в истории занимает должность председателя этого суда.
Finally we should stress that Costa Rica implements United Nations General Assembly resolutions in a responsible manner, a clear example of this being found in document A/55/275 of 8 August 2000 regarding resolution 54/166 of 17 December 1999 on the protection of migrants. Наконец, следует отметить, что страна приняла обязательства по выполнению резолюции Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, что нашло прямое подтверждение в документе А/55/275 от 8 августа 2000 года по вопросу о резолюции 54/166 от 17 декабря 1999 года о защите мигрантов.