Maybe what I'm saying is... the world might be evolving the way a person evolves. |
Я говорю о том, что мир развивается так же, как развиваются люди. |
The courts do not demonstrate sufficient understanding of the evolving international practice and jurisprudence and have a tendency to interpret the law literally rather than in spirit. |
Суды демонстрируют недостаточное понимание международной практики и юриспруденции, которые постоянно развиваются, и зачастую толкуют закон буквально, не учитывая его дух. |
For developing countries, evolving towards sustainable freight transport is particularly relevant since freight transport activities are growing substantially and transport systems are being developed. |
Повышение устойчивости грузовых перевозок имеет особое значение для развивающихся стран, поскольку объем их грузовых перевозок быстро растет, а транспортные системы развиваются. |
As the culture of peace is a new and evolving concept and practice, it is important for the United Nations to encourage the preparation and dissemination of educational materials. |
Учитывая, что концепция и практика культуры мира носят новаторский характер и непрерывно развиваются, Организации Объединенных Наций необходимо поощрять подготовку и распространение учебных материалов. |
In addition to legislative forms of insolvency proceeding, alternative approaches are evolving. |
В дополнение к законодательным формам производства по делу о несостоятельности развиваются альтернативные подходы. |
Women's rights are progressive and evolving. |
Права женщин развиваются и прогрессируют. |
The relationship between telecoms and banks, however, as well as microfinance institutions is continually evolving. |
Отношения между телекоммуникационными компаниями, банками, и микрофинансовыми учреждениями постоянно развиваются. |
They understood the power of human narrative and the value that we place on humans as changing, evolving and growing. |
Они понимали: мощь человеческой истории, значение и ценность человечества меняются, развиваются и растут. |
The truth is, however, that the US and the EU are rapidly evolving along their own paths: both sides of the Atlantic thus face the challenge of managing an ever more complex relationship. |
Правда, тем не менее, состоит в том, что Соединенные Штаты и ЕС стремительно развиваются каждый по своему собственному пути: следовательно, обе стороны Атлантики сталкиваются лицом к лицу с необходимостью управления еще более сложным комплексом отношений. |
Through the SRA, partnerships between government financial institutions on one hand, and NGOs/POs, on the other, are continuously evolving. |
Партнерские отношения между государственными финансовыми институтами, с одной стороны, и НПО/ОО, с другой стороны, постоянно развиваются в рамках Программы социальной реформы. |
Systems for monitoring and tracking actual implementation of management undertakings are still evolving and the extent to which evaluation recommendations really influence programme design and re-formulation at the country level is unknown and needs to be addressed. |
Системы контроля и отслеживания фактического выполнения рекомендаций руководством до сих пор развиваются, и пока неясен и нуждается в изучении вопрос о том, в какой степени рекомендации по итогам оценок действительно влияют на процесс разработки и пересмотра программ на страновом уровне. |
The history of UN-NGOs relations is an evolving one and this progression of our contributions proves how important our views and the input from Civil Society Organization (CS0)s are to an organization such as the UN. |
Отношения между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями развиваются, и увеличение нашего вклада говорит о том, что такая организация, как Организация Объединенных Наций, придает большое значение нашим мнениям и участию организаций гражданского общества. |
You're looking at the outside shell of the virus, and the yellow color here are those parts of the virus that are evolving very, very fast, and the blue parts are not evolving very fast. |
Вы видите внешнюю оболочку вируса, и жёлтым цветом здесь выделены те его части, которые развиваются очень быстро, а синим - те, которые развиваются медленней. |
Now, over here there's great diversity: that's where things are evolving fast. |
Здесь видно большое разнообразие: эти части вирусов быстро развиваются. |
The media were rapidly evolving, and States parties and NGOs were looking forward to reading the Committee's views on the subject. |
Средства массовой информации развиваются стремительно, и государства-участники с интересом ждут соображений Комитета по этому вопросу. |
Now, over here there's great diversity: that's where things are evolving fast. |
Здесь видно большое разнообразие: эти части вирусов быстро развиваются. |