New perceptions of gender identities and roles have been evolving at the margin rather than in the mainstream. |
Новые концепции гендерной идентичности и ролей женщин и мужчин развиваются скорее на периферии, чем в центре социально-экономического процесса. |
In line with that trend, the means at its disposal are also evolving. |
Пропорционально этому процессу развиваются и соответствующие средства воздействия, находящиеся в его распоряжении. |
Our ability to deliver justice is not evolving as quickly as the criminals' skill at evading justice. |
Наши возможности по отправлению правосудия не развиваются столь быстро, как изобретательность преступников уклоняться от него. |
These literacies are multiple, dynamic, and fast evolving. |
Эти области грамотности множественны, динамичны и быстро развиваются. |
In all three Rio conventions, reporting systems are evolving within convention-specific contexts and negotiating processes. |
Системы отчетности всех трех рио-де-жанейрских конвенций развиваются в конкретном для каждой конвенции контексте и под влиянием переговорных процессов. |
The purpose of the United Nations Development Assistance Framework is continuously evolving to meet programme country demand |
Цели Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития непрерывно развиваются в интересах обеспечения удовлетворения потребностей стран осуществления программ |
Moreover, terrorists' methods were constantly evolving and their use of new communication technologies was increasing, as was cybercrime. |
Кроме того, применяемые террористами методы постоянно развиваются, и они все шире используют новые коммуникационные технологии, что сопровождается ростом киберпреступности. |
Research on polycentricity is evolving steadily. |
Исследования по вопросам полицентризма устойчиво развиваются. |
In addition, the domestic regulatory framework in many developing countries is constantly evolving and subject to frequent changes. |
Кроме того, во многих развивающихся странах внутренние регулирующие рамки постоянно развиваются и претерпевают частые изменения. |
I urge you, brothers and sisters, to accept the fact that human rights are progressive and evolving. |
Я призываю вас, братья и сестры, признать тот факт, что права человека развиваются прогрессивно. |
Technologies are evolving that will facilitate monitoring networks in field missions. |
Развиваются технологии, которые облегчат контроль за работой сетей в полевых миссиях. |
That relationship must be seen in a broad understanding of security in a world where technologies are constantly evolving. |
Такая взаимосвязь должна рассматриваться в контексте широкого толкования безопасности на планете, где технологии постоянно развиваются. |
It appeared my relationship with Mr. Hart was also evolving. |
Оказалось, мои отношения с мистером Хартом тоже развиваются. |
Drivers of environmental change are growing, evolving and combining at an accelerating pace and on a large scale. |
Факторы, лежащие в основе экологических изменений, растут, развиваются и сочетаются друг с другом все более быстрыми темпами и в крупных масштабах. |
It should also be noted that urban areas are constantly evolving as a result of people's mobility, natural population growth, socio-economic development, environmental changes, and local and national policies. |
Следует также отметить, что городские районы постоянно развиваются в результате мобильности людей, естественного прироста населения, социально-экономического развития, экологических изменений и местных и национальных политических курсов. |
Section 43.5 is only on the books because no one has been brave enough to challenge it, but laws of the heart are constantly evolving. |
Раздел 43.5 действует до сих пор только потому, что никто не был достаточно храбр, чтобы оспорить его, но законы сердца постоянно развиваются. |
Sociological monitoring showed that inter-ethnic relations were evolving positively, thanks to an educational, cultural and linguistic environment that was appropriate for all national minorities. |
Социологические исследования показывают, что межэтнические отношения развиваются позитивно благодаря обеспечению доступа к образованию, культуре и использованию своего языка для всех этнических меньшинств. |
In some regions strong regional and subregional institutions either exist or are rapidly evolving while others have strayed from their original mandates. |
В некоторых регионах сильные региональные и субрегиональные учреждения или уже существуют, или быстро развиваются, тогда как в других регионах такие учреждения отошли от своего первоначального мандата. |
Baldwin recovers from the wound (yet bullet fragments remain inoperably lodged near his spine), and Richards determines that Baldwin's powers are evolving. |
Болдуин восстанавливается после ранения (хотя фрагменты пули остаются неработоспособными у его спины), и Ричардс определяет, что силы Болдуина развиваются. |
But he was also saying the essence of this talk: those roles and ranges are constantly expanding and evolving. |
Но он также выразил и суть моего сегодняшнего доклада: роли и рамки постоянно расширяются и развиваются. |
The aim is to ensure that employment opportunities are created for young people in fields that are rapidly evolving as a result of technological innovation. |
Задача состоит в обеспечении того, чтобы возможности в области занятости молодежи создавались в таких областях, которые быстро развиваются на основе технологического прогресса. |
In an area where legal rules are still developing and evolving, Parties may prefer non-adversarial negotiations as a more predictable way of balancing conflicting interests in resolving problems. |
В областях, в которых юридические нормы пока еще все разрабатываются и развиваются, Стороны могут отдавать предпочтение неконфронтационным переговорам как более надежному способу обеспечения сбалансированности противоречивых интересов при решении тех или иных проблем. |
These unions are evolving year after year into single political entities resembling a single State, or actually turning into a single State. |
Эти союзы развиваются год из года, превращаясь в отдельные политические образования, напоминающие единое государство или фактически превращающиеся в таковое. |
The sphere of telecommunications and information technology is evolving in a dynamic fashion in Uzbekistan and is an excellent source of job placement and job creation. |
Отрасли связи - телекоммуникации и информационные технологии - динамично развиваются в Узбекистане и являются превосходным источником для трудоустройства и создания рабочих мест. |
They also proposed that the local court personnel, prosecutors and judges receive training in international humanitarian law since this law is constantly evolving and becoming increasingly complex. |
Они предложили также организовать подготовку персонала местных судов, обвинителей и судей по международному гуманитарному праву, ибо нормы этого права постоянно развиваются и становятся все более сложными. |