Английский - русский
Перевод слова Evidence
Вариант перевода Свидетельствовать

Примеры в контексте "Evidence - Свидетельствовать"

Примеры: Evidence - Свидетельствовать
(a) The evidence before the Commission may show that the project was in such trouble that it would never have reached a satisfactory conclusion. а) Материалы, представленные в Комиссию, могут свидетельствовать о том, что проект находился в столь затруднительном состоянии, что он не мог быть удовлетворительным образом завершен.
The inquiry insisted that the author should give evidence in his own defence as failure to do so would result in disastrous consequences, thus denying him his right to remain silent contrary to article 12 (1) of the Constitution дознание настаивало на том, что автор должен самостоятельно представлять доказательства в свою защиту, иначе последствия для него будут крайне тяжелыми, что является нарушением пункта 1 статьи 12 Конституции как отказ автору в праве не свидетельствовать против себя.
Evidence of directives or instructions issued by a competent national authority and of the results obtained would indicate that an inquiry or search was made. Информация об указаниях или инструкциях, изданных компетентным национальным органом, и о полученных результатах будет свидетельствовать о том, что такой запрос направлялся или такое исследование проводилось.
The following constitutes evidence: Эти факты могут свидетельствовать о том, что:
Current archaeological findings cannot show us any evidence as to how the culture housed or sheltered themselves. Археология Археологические объекты содержат данные о культурном стиле, не могут однозначно свидетельствовать об этнической принадлежности создателей и свидетельствуют о социальных структурах только предположительно.
In 2015, biogenic carbon has been detected in zircons dated to 4.1 billion years ago, but this evidence is preliminary and needs validation. В 2015 году было описано обнаружение углерода потенциально биогенного происхождения в древних камнях возрастом 4,1 миллиарда лет, однако эта находка может свидетельствовать о других, нежели принято считать сейчас, условиях на Земле в тот период и указывает на более раннее происхождение жизни.
The presence of their blind stamp is therefore clear evidence that a print is a proof. Её явление людям - великое знамение, которое может свидетельствовать о могуществе императора или предвещать значительное событие.
The hearings were closed to the public; detainees were prohibited from rebutting evidence; they were denied legal counsel; they were required to disprove their guilt, and were compelled to self-incriminate. Слушания были закрытыми для общественности, задержанным не разрешали представлять контрдоказательства, им отказывали в услугах адвоката, от них требовали доказывания своей невиновности и принуждали их свидетельствовать против самих себя.
The phone calls to the hospital could be indicative either of an intention to target the hospital directly or they could be evidence that the IDF were not aware of the identity of the person receiving the telephone calls. Телефонные звонки в больницу могли свидетельствовать либо о намерении нанести удар непосредственно по больнице, либо о том, что ЦАХАЛ ничего не знал о личности человека, принимающего эти звонки.
A commission of inquiry should have subpoena powers; alternatively, it should be empowered to obtain evidence by applying to courts in order to summon witnesses and compel testimony, subject to the right of a person to remain silent if testimony might tend to be self-incriminating. Комиссии по расследованию должны быть наделены полномочиями вызывать свидетелей повесткой; в качестве альтернативы они должны наделяться полномочиями получать показания путем обращения в суды в целях вызывать свидетелей и вынудить их дать свидетельские показания с учетом права человека молчать, если бы ему пришлось свидетельствовать против самого себя.
They are not compelled to give testimony against themselves and are entitled to prevent evidence being admitted if such evidence has been obtained after torture or undue influence and without being properly informed of their rights. Они не принуждаются свидетельствовать против самих себя и имеют право отклонять доказательства, если они были получены под пыткой или под пристрастным воздействием и если они не были надлежащим образом информированы об их правах.
Evidence should demonstrate that there is a need for differential treatment of a particular group in comparison to other groups in the same position, and the Minister must be satisfied with the evidence before signing the authorisation. Доказательства должны свидетельствовать о необходимости иного режима обращения с конкретной группой по сравнению с другими группами, находящимися в таком же положении, и Министр должен быть удовлетворен данными доказательствами перед тем, как он подпишет свою санкцию.
Conversely, if there is evidence to show that the claim would not have been brought but for the injury to the national, this evidence will usually demonstrate that the claim is preponderantly indirect. И напротив, если существуют доказательства, свидетельствующие о том, что требование не выдвигалось бы, если бы не был нанесен ущерб гражданину, эти доказательства будут обычно свидетельствовать о том, что требование является преимущественно косвенным.
The Information and Evidence Support Section has continued to support appeals teams in complying with the ongoing obligation of the Office of the Prosecutor to disclose potentially exculpatory evidence to the defence. Секция информации и доказательств продолжает оказывать поддержку апелляционным бригадам в обеспечении выполнения Канцелярией Обвинителя обязательства, предусматривающего информирование стороны защиты о наличии доказательств, которые могут свидетельствовать о невиновности.
A wife cannot be compelled to testify in a law court against her husband under the sections of the Evidence Act dealing with Competence and Compellability and vice versa. Жена не может быть принуждена свидетельствовать в суде против своего мужа в соответствии со статьями закона о судебных доказательствах, касающихся правомочности и юридической возможности обязать свидетеля давать показания, и наоборот.