A bit of insanity solves everything! |
Немного безумия решает многое! |
You mean everything to him. |
Ты многое для него значишь... |
Like everything in this case. |
Как и многое в этом деле. |
I am posted everything. |
Да и вообще меня многое раздражает |
Gideon meant everything to him. |
Гидеон многое для него значил? |
You've been there through everything. |
Мы через многое прошли вместе. |
I know he knows everything. |
Да, ему многое известно. |
No, it means everything. |
Нет, это многое значит. |
$30 to 40 million - this could turn everything around for the firm. |
От 30 до 40 миллионов это может многое изменить для нашей фирмы. |
Listen, Olive. I understand everything you've been through. |
Послушай, Олив я понимаю, тебе через многое пришлось пройти. |
We can smoke and go out for the nights and everything. |
Разрешают курить, выходить по ночам и многое другое. |
Not everything, just your health. |
Многое важно, не только здоровье. |
The city dwellers limit her in everything, and the rural allow many things. |
Городские во всём её ограничивают, сельские же наоборот - многое разрешают. |
I've seen everything, nothing surprises me. |
Я повидал многое, и меня не удивить. |
He has done it, everything you asked for and more. |
Он сделал это, все, что ты просил и многое другое. |
Clots could explain everything including the numbness. |
Свертывание может многое объяснить включая онемение. |
Well, this place says everything I feel, but can't express. |
Это объясняет многое, что я чувствую, но не могу выразить словами. |
I know he was about to discover everything. |
Я знаю, он многое узнал. |
Developed countries have nothing to lose and everything to gain by sharing information technology with the developing countries. |
Развитые страны ничего не потеряют и очень многое приобретут благодаря предоставлению информационной технологии развивающимся странам. |
Listen, Mary, I know this all started off as a wild flirtation, but you mean everything to me now. |
Слушай, Мэри, я знаю, что всё началось с дурацкого розыгрыша, но сегодня ты для меня многое значишь. |
I pretty much saved everything from when |
Я многое сохранила с тех пор, как |
Coming from you, that... means everything. |
Это... для меня многое значит. |
Coming from you, that means everything, too. |
А это многое значит для меня. |
His dad's not telling us everything, I know that much. |
Его отец многое не договаривает, я в этом уверена. |
You've done everything I've ever asked you to do and a ton of stuff I'd never ask anyone to do. |
Ты сделал всё, что я когда-либо просила, многое я бы не посмела попросить других. |