| Every piece of information in the hit file corresponds to Lieutenant Ryder. | Вся информация в досье относится к лейтенанту Райдеру. |
| All the young faces gathered around you, hanging on your every word. | Вся молодежь собралась вокруг, и ловит каждое слово рассказа Русской Мамы. |
| That all information and such contact be broadcast live Worldwide, using every available media. | Это вся информация и такой контакт, быть передано живой Всемирный, используя каждые доступные средства информации. |
| It will survey the entire available sky around every three nights. | Вся доступная область неба будет сканироваться три раза в месяц. |
| All this press brings out every head case in South Florida. | Вся эта пресса вывела из себя каждого душевнобольного в Южной Флориде. |
| My parents do it every ten years, and the whole family comes. It's... | Мои родители устраивают вечеринку каждые 10 лет, приезжает вся семья. |
| The whole point of which is that every ending is a beginning. | Вся суть ее в том, что каждый конец - чему-то начало. |
| It is a deep dive into the use of firearms by every member of this department and all accompanying statistics. | Это тщательный анализ применения оружия каждым сотрудником этого департамента и вся сопутствующая статистика. |
| Your entire family has lied at every turn. | Вся ваша семья лжёт на каждом шагу. |
| Especially on holiday... all that flesh, every flaw exposed. | Особенно на каникулах... вся эта плоть, выставленная напоказ. |
| You know, the whole family goes over to his house every Sunday. | Знаешь, вся семья приходит к нему домой каждое воскресенье. |
| Remember the last time you were pregnant with twins, every part of you swelled up. | Помнишь прошлый раз, когда ты была беременна двойней? Ты вся так распухла. |
| At every reference point of time or period, all information has to be collected and processed. | На каждом временном этапе, составляющем точку отсчета, должна собираться и обрабатываться вся информация. |
| This processes is performed on a rotation basis, so that the whole sample is refreshed every five years. | Этот процесс осуществляется на основе ротации, чтобы вся выборка освежалась каждые пять лет. |
| The Advisory Board, which meets once every two months, reviews the case once all the required documentation has been received. | Консультативный совет, который проводит заседания раз в два месяца, рассматривает данный случай, когда получена вся требуемая документация. |
| I remember all sorts of things, Jake, birthdays, every Top Chef winner... | Я помню всё и вся. Джейк, дни рождения и кто выиграл шоу "Шеф-повар"... |
| The moment I met her, everything in my life, every piece of the puzzle just clicked into place. | Когда я встретил её, вся моя жизнь, каждая её часть встала на своё место. |
| A future where every person's needs will be met because we have all the information necessary to meet those needs. | Будущее, где потребности каждого человека будут удовлетворяться, потому что у нас будет вся необходимая информация, чтобы учесть эти потребности. |
| They need new places for their processing centers every month or so, and I had access to all the information that they needed. | Им нужны новые места для центров производства примерно каждый месяц, а у меня вся нужная им информация. |
| I would take each and every one of these Dwarves over an army from the Iron Hills. | Каждый из этих гномов стоит больше чем вся армия Железных Холмов. |
| To a worldwide audience hanging on your every word. | Что вся мировая общественность будет следить за каждым вашим словом. |
| All of nature at every moment screams their Creator: | Вся природа ежеминутно кричит своему Творцу: |
| The professional army that saw us through the last hundred years is every man of them dead. Civilisation has gone to war in their place. | Профессиональные военные, которые охраняли страну последнюю сотню лет все до последнего мертвы, и теперь вся цивилизация воюет вместо них. |
| Imagine all life as you know it stopping instantaneously and every molecule in your body exploding at the speed of light. | Представьте вся ваша жизнь, с того самого момента насколько вы помните, моментально останавливается и каждая молекула и ваше тело взрывается со скоростью света. |
| All information concerning international trade transactions are contained in the Foreign Trade Integrated System, which allows for the verification of every operation in relation to a specific authorization. | Вся информация, касающаяся внешнеторговых операций, содержится в Комплексной системе контроля внешней торговли, которая позволяет контролировать каждую операцию в отношении конкретного разрешения. |