Every piece of information in the hit file corresponds to Lieutenant Ryder. |
Вся информация в досье относится к лейтенанту Райдеру. |
All the young faces gathered around you, hanging on your every word. |
Вся молодежь собралась вокруг, и ловит каждое слово рассказа Русской Мамы. |
That all information and such contact be broadcast live Worldwide, using every available media. |
Это вся информация и такой контакт, быть передано живой Всемирный, используя каждые доступные средства информации. |
It will survey the entire available sky around every three nights. |
Вся доступная область неба будет сканироваться три раза в месяц. |
All this press brings out every head case in South Florida. |
Вся эта пресса вывела из себя каждого душевнобольного в Южной Флориде. |
My parents do it every ten years, and the whole family comes. It's... |
Мои родители устраивают вечеринку каждые 10 лет, приезжает вся семья. |
The whole point of which is that every ending is a beginning. |
Вся суть ее в том, что каждый конец - чему-то начало. |
It is a deep dive into the use of firearms by every member of this department and all accompanying statistics. |
Это тщательный анализ применения оружия каждым сотрудником этого департамента и вся сопутствующая статистика. |
Your entire family has lied at every turn. |
Вся ваша семья лжёт на каждом шагу. |
Especially on holiday... all that flesh, every flaw exposed. |
Особенно на каникулах... вся эта плоть, выставленная напоказ. |
You know, the whole family goes over to his house every Sunday. |
Знаешь, вся семья приходит к нему домой каждое воскресенье. |
Remember the last time you were pregnant with twins, every part of you swelled up. |
Помнишь прошлый раз, когда ты была беременна двойней? Ты вся так распухла. |
At every reference point of time or period, all information has to be collected and processed. |
На каждом временном этапе, составляющем точку отсчета, должна собираться и обрабатываться вся информация. |
This processes is performed on a rotation basis, so that the whole sample is refreshed every five years. |
Этот процесс осуществляется на основе ротации, чтобы вся выборка освежалась каждые пять лет. |
The Advisory Board, which meets once every two months, reviews the case once all the required documentation has been received. |
Консультативный совет, который проводит заседания раз в два месяца, рассматривает данный случай, когда получена вся требуемая документация. |
I remember all sorts of things, Jake, birthdays, every Top Chef winner... |
Я помню всё и вся. Джейк, дни рождения и кто выиграл шоу "Шеф-повар"... |
The moment I met her, everything in my life, every piece of the puzzle just clicked into place. |
Когда я встретил её, вся моя жизнь, каждая её часть встала на своё место. |
A future where every person's needs will be met because we have all the information necessary to meet those needs. |
Будущее, где потребности каждого человека будут удовлетворяться, потому что у нас будет вся необходимая информация, чтобы учесть эти потребности. |
They need new places for their processing centers every month or so, and I had access to all the information that they needed. |
Им нужны новые места для центров производства примерно каждый месяц, а у меня вся нужная им информация. |
I would take each and every one of these Dwarves over an army from the Iron Hills. |
Каждый из этих гномов стоит больше чем вся армия Железных Холмов. |
To a worldwide audience hanging on your every word. |
Что вся мировая общественность будет следить за каждым вашим словом. |
All of nature at every moment screams their Creator: |
Вся природа ежеминутно кричит своему Творцу: |
The professional army that saw us through the last hundred years is every man of them dead. Civilisation has gone to war in their place. |
Профессиональные военные, которые охраняли страну последнюю сотню лет все до последнего мертвы, и теперь вся цивилизация воюет вместо них. |
Imagine all life as you know it stopping instantaneously and every molecule in your body exploding at the speed of light. |
Представьте вся ваша жизнь, с того самого момента насколько вы помните, моментально останавливается и каждая молекула и ваше тело взрывается со скоростью света. |
All information concerning international trade transactions are contained in the Foreign Trade Integrated System, which allows for the verification of every operation in relation to a specific authorization. |
Вся информация, касающаяся внешнеторговых операций, содержится в Комплексной системе контроля внешней торговли, которая позволяет контролировать каждую операцию в отношении конкретного разрешения. |