Before the seed is provided, furthermore, checks will be carried out to ensure the beneficiary has taken the necessary steps to prepare the plot (seedbed, fencing, provision of water, etc.) as a condition for taking up this benefit. |
Кроме того, до передачи посевного материала будет проведена проверка на предмет того, выполнил ли участник программы работы по подготовке участка (почва, ограждение, водоснабжение и так далее), что является условием участия в программе. |
Page: Dialog page (1 - first, 2-second, etc) that will be displayed. |
Page - страница диалога (1 - первая страница, 2 - вторая и так далее), которая будет активной при показе диалога. |
New templates were added to the list of available templates ($YYYY$, $MMMM$ etc) in the save location. |
Расширен список возможных шаблонов(макросов $YYYY$, $MMMM$ и так далее) в имени файла, в который будет сохраняться файл при выполнении задачи генерации отчета по планировщику. |
Luxury items over-militarized building etc. depression and a search over a single necessary to advance culturally Forced to their citizens |
техническими гаджетами, чрезмерными отходами, планируемым моральным старением, предметами роскоши, избыточным военным строительством и так далее, усиление репрессий сверх необходимого для развития культуры навязывается его гражданам. |
Born on..." etc., etc... "The door was closed but we could |
Я вам прочитаю свидетельские показания Проспера Паскаля, служащего ресторана "Ляперуз", родившегося, и так далее... |
printing rules to delimit printer access at the level of application, username, computer, time of day, document size etc. |
настройка правил печати, позволяющие разраничать доступ к принтерам на уровне приложений, имен пользователей, компьютеров, времени суток, размеров документов и так далее. |
For example, points to Server Cluster 1 or Datacentre 1, and points to Server Cluster 2 or Datacentre 2 etc... |
Например, «» может направлять на первый кластер серверов в первом датацентре, «» - на второй кластер серверов во втором датацентре и так далее. |
KPAI also establishes regional cooperation in Asia Pacific on specific issues such as abandoned children, foster children, children in conflict with the law, violent acts by adults or children etc. |
КПАИ также налаживает региональное сотрудничество в Азиатско-Тихоокеанском регионе по конкретным вопросам, таким как дети, оставшиеся без попечения родителей, приемные дети, дети в конфликте с законом, акты насилия со стороны взрослых или детей и так далее. |
"My husband didn't succeed him, etc." |
И так далее, и так далее, и так далее. |
Today the tourists are "welcomed" by the drink of popular brand "Barcelo", tomorrow, in turn, the rum "Brugal" will be given to them, next will be "Bermudez", and etc. |
Сегодня туристы "приветствуются" напитком популярной марки "Барсело", завтра, в порядке очередности, будут угощать ромом "Бругаль", затем - "Бермудес" и так далее. |
And instead of him saying, OK, Evelyn, please, feet slightly apart, arms at a more-or-less 90 degree angle, sticks in a more-or-less V shape, keep this amount of space here, etc. |
И вместо того, чтобы сказать: Эвелин, пожалуйста. Слегка расставь ноги, руки на 90 градусов, палочки держи в форме буквы V, сохраняй такое-то расстояние здесь и так далее. |
There's all kinds of psychological challenges: how to keep a team together in these circumstances; how to deal with the warping of time you start to sense when you're living in these circumstances; sleep problems that arise; etc. |
Возникает целый ряд психологических сложностей: как в подобных условиях поддерживать сплочённость коллектива; как справляться с искажённым восприятием времени, когда живёшь в таких условиях; неизбежные проблемы со сном и так далее. |
The problem of reduction of poverty has been dealt with, for example, by introducing a parental wage, reducing the income tax, raising the minimum tax exempt income, indexing of pensions, etc. |
Эта проблема решается, например, за счет введения родительской зарплаты, уменьшения ставки подоходного налога, повышения суммы не облагаемого налогом дохода, индексации пенсий и так далее. |
almost nothing and there's central heating, electricity, etc. |
Плюс дармовое отопление, свет и так далее. |
I blew it up to the actual size, and I began using that, along with all the other reference that I had, comparing it to it as size reference for figuring out exactly how big the beak should be, exactly how long, etc. |
Я увеличил фотографию и стал использовать ее, также как и другие материалы, которые у меня были, сравнивая их с этой фотографией, которая служила образцом, чтобы определить какого размера должен быть клюв, какой длины и так далее. |
What is claimed is a generator of excess electromagnetic energy ("generator") for illuminating gas discharge (fluorescent) lamps of advertising devices, interior spaces, open spaces, etc. |
Предлагается генератор избыточной электромагнитной энергии (далее генератор) для освещения газоразрядными (люминесцентными) лампами рекламных устройств, помещений, открытых пространств и так далее. |
To meet the needs of all our guests, in addition to the classic Italian breakfast, there is also a European style breakfast available in the buffet, accompanied by fruit juices, espresso coffee, cappuccino, etc. |
Для того, чтобы удовлетворить вкусы каждого гостя, вместе с классическим итальянским сладким завтраком, буфет для завтрака в европейском стиле дополняют закуски, а также фруктовые соки, кофе эспрессо, капуччино и так далее. |
All the enunciative devices in our democratic societies - surveys, marketing, elections, political and union representation, etc. - represent more or less sophisticated variations on this division of the subject whereby the subject of enunciation must be reflected in the subject of the statement. |
Все устройства высказывания в наших демократических обществах - опросы, маркетинг, выборы, политическое и профсоюзное представительство и так далее - представляют собой более или менее сложные версии этого расщепления субъекта, в соответствии с которым субъект высказывания должен быть замещен субъектом высказываемым. |
The problem of getting efficient IT consulting becomes acute while increasing the business efficiency owing to informatisation of intra-corporate processes (workflow optimization, interaction with the customers and partners, autoimmunization of production processes and etc.). |
Особенно остро вопрос о получении ИТ-консультаций возникает в процессе повышения эффективности бизнес-деятельности за счет информатизации внутрикорпоративных процессов (оптимизация документооборота, взаимодействия с клиентами и партнерами, автоматизация производственных процессов и так далее). |
And it brings us to the debate that has been going on here: aid versus private sector, aid versus trade, etc. |
Таким образом, мы пришли к тому спору, который сейчас разгорается: помощь против частного сектора, помощь против торговли и так далее. |
As the current manual processing of benefits is undertaken in New York, the computerization of the benefit processing (specification, programme design and testing) will be primarily undertaken in New York, with consultation with the Section on various issues, definitions, etc. |
Поскольку в настоящее время операции по начислению пособий вручную осуществляются в Нью-Йорке, компьютеризация этого процесса (определение технических показателей, разработка программы и тестирование) будет осуществляться главным образом в Нью-Йорке в консультации с Секцией по различным вопросам/определениям и так далее. |
Besides the ordinary system and the specialized systems available to children with disabilities who have done well in the two systems mentioned, there are non-formal education projects, day centres, homes, etc. |
Помимо обычной системы и специализированных систем, которыми могут воспользоваться дети с ограниченными возможностями, существуют проекты неформального образования, дневные центры и так далее, которые в основном функционируют в рамках системы частного образования, благотворительных фондов и программы социального обеспечения. |
Possibly, the same computer your proxy server is run on also runs other Internet software (e.g. mail server, WWW server, etc. |
Возможно на том же компьютере, на котором работает прокси сервер функционируют дополнитеьные программы (например, почтовый сервер, ШШШ сервер и так далее), которые напрямую выходят в Интернет. |
From Croatia, there are many international bus routes to the neighboring countries (Slovenia, Bosnia and Herzegovina, Serbia etc.), as well as to Austria, Germany, Slovenia, Switzerland and to other European countries. |
Из Хорватии курсируют маршруты в соседние страны (Словения, Босния и Герцеговина, Сербия и так далее), а также в Австрию, Германию, Швейцарию и другие европейские страны. |
I blew it up to the actual size, and I began using that, along with all the other reference that I had, comparing it to it as size reference for figuring out exactly how big the beak should be, exactly how long, etc. |
Я увеличил фотографию и стал использовать ее, также как и другие материалы, которые у меня были, сравнивая их с этой фотографией, которая служила образцом, чтобы определить какого размера должен быть клюв, какой длины и так далее. |