And the man also has his "third front" and "fourth front", etc... |
Сеньор тоже имеет свой и "третий фронт", и "четвёртый фронт", и так далее. |
So you tell me the size of a mammal, I can tell you at the 90 percent level everything about it in terms of its physiology, life history, etc. |
Если вы мне скажете размер млекопитающего, я могу с уверенностью в 90% рассказать всё о нём, его физиологию, жизненный цикл, и так далее. |
Ten soldiers marching one behind the other, how much time would it take to exhaust all possible combinations of their order, putting the third in place of the fourth, etc.? |
Десять солдат маршируют друг за другом, сколько времени потребуется, чтобы исчерпать все возможные комбинации их строя, ставя третье на место четвертого и так далее? |
We are an island, in the geographical sense, in terms of human geography, etc. |
С географической точки зрения, с точки зрения человеческой географии и так далее, мы остров. |
And in 30,000 square meters of state-of-the-art greenhouses, there, we are mass-producing those predatory mites, those minute pirate bugs, those parasitic wasps, etc. |
На 30 тысячах квадратных метрах в современных теплицах, вот здесь, мы массово производим этих хищных клещей, этих хищных клопов, паразитических ос и так далее. |
To provide a better link between paragraphs 1 and 2, as Mr. van Boven wished, the beginning of paragraph 2 might state that the Committee emphasized in that connection, etc. |
Чтобы лучше увязать пункты 1 и 2 постановляющей части, за что выступает г-н ван Бовен, в начале пункта 2 можно было бы заявить, что Комитет подчеркивает в этой связи и так далее... |
The strategy recognized that, to have an impact, such processes must be integral to national development strategy processes e.g., poverty reduction strategy papers, national development plans, etc... |
В стратегии признается, что для обеспечения необходимого воздействия такие процессы должны включаться в национальные процедуры разработки стратегии в области развития, такие, как документы о стратегии сокращения масштабов нищеты, планы национального развития и так далее. |
iNetFormFiller operation is based on a profile manager, where a profile is an account containing various fields, such as name, surname, year of birth, credit card number, etc. |
Основу работы iNetFormFiller составляет менеджер профайлов - учетных записей, содержащих различные поля, такие, например, как имя, фамилия, год рождения, номер кредитной карты и так далее. |
Any registered IBCS client receives a personal administrative on-line interface of information management, which allows to administer any company information on-line: description of the company, products, prices, texts of announcements, replacement of images etc. |
Любой зарегистрированный клиент портала IBCS получает отдельный административный on-line интерфейс управления информацией, который позволяет в режиме реального времени управлять любой информацией компании: описаниями компании, товаров, ценами, текстами объявлений, заменой изображений и так далее. |
Presumably as a sign of respect toward the Sultan, hatt-ı hümayuns on documents (petitions, reports, etc.) were cut out and stored together with the hatt-ı hümayuns on the white, while the rest of the documents were stored elsewhere. |
Предположительно в знак уважения к султану хатты «на документах» (петиции, доклады и так далее) были отделены от своих документов и хранились вместе с хаттами «на белом», в то время как остальная часть документов хранилась в другом месте. |
Give me all the information on the people around you last night Their real names, ID card no. account no., etc |
Дай мне информацию о тех, кто был вчера с тобой: настоящие имена, номера паспортов, номера счетов и так далее. |
Please keep your back straight, etc., etc., etc. - |
Пожалуйста держи ровно спину, и так далее. |
Is that what it says? "Etc., etc."? |
Так и написано "и так далее, и так далее"? |
Our main challenge, now and in our future work, is to agree on what we should specifically do to protect civilians and save lives, how we should make our response more operational, what actions should be taken by whom, etc. |
Наша главная задача - сегодня и на перспективу - состоит в согласовании того, что конкретно мы должны сделать для защиты гражданских лиц и для спасения жизни людей, как мы можем сделать наши ответные меры более оперативными, кто и что должен делать и так далее. |
(c) Health: construction, expansion or improvement of health-care infrastructure (primary care centres, public hospitals, etc.), and equipment for the facilities built; |
с) здравоохранение: строительство, расширение или улучшение медицинской инфраструктуры: центры первой помощи, государственные больницы и так далее, а также оснащение создаваемых объектов оборудованием; |
So is London a scaled up Birmingham, which is a scaled up Brighton, etc., etc.? |
Является ли Лондон увеличенным Бирмингемом, который является увеличенным Брайтоном, и так далее? |
Continuing activities under the national health and nutrition programme, with its different awareness-raising components on good nutritional practices, improving nutritional status, etc. |
дальнейшее осуществление мероприятий в рамках национальной программы в области здравоохранения и питания, в том числе проведение разъяснительной работы по вопросам передовой практики в области питания, улучшения состояния питания и так далее. |
Representatives of governments, inter-governmental organizations, non-governmental organizations and other representatives from civil society, should all be entitled to attend and fully participate in Forum organized meetings (e.g. ad-hoc working groups, plenary, regional, etc.) |
Представители правительств, межправительственных организаций, неправительственных организаций и другие представители из гражданского общества - все должны иметь право присутствовать и принимать полное участие в совещаниях, организуемых Форумом (например, в специальных рабочих группах, на пленарных, региональных заседаниях и так далее). |
Determine the legal status of social services and institutions, develop a single mechanism for the provision of special social services, specify the rights and responsibilities of social workers, determine the authorities' sphere of competence, etc. |
определить правовой статус социальных служб и организаций, выработать единый механизм оказания специальных социальных услуг, установить права и обязанности социальных работников, определить компетенцию уполномоченных органов и так далее. |
Some booters include a customized subset or variant of a "standard" operating system for the platform (for example, MS-DOS and IBM PC DOS for IBM PC compatibles, Apple DOS or ProDOS for Apple II, etc.). |
Некоторые загрузчики включают настраиваемое подмножество или вариант «стандартной» операционной системы для платформы (например, DOS для совместимости с IBM PC, Apple DOS или ProDOS для Apple II и так далее). |
In the result of mergers and take-overs, the company logo, corporate identity etc. may be changed. |
В результате слияния или поглощения, у компании может измениться логотип, фирменный стиль и так далее. |
Indecency, shame, sin, culpability, moral, hell, etc etc |
Наказание, моральное осуждение и так далее, и тому подобное. |
c "Twin-tracking" implies that two trials are heard in consecutive slots, for instance according to the following pattern: trial A five weeks, trial B five weeks, trial A five weeks, etc. |
с Параллельное рассмотрение означает, что судебные слушания по двум процессам идут друг за другом, например, по такой схеме: суд А пять недель, суд В пять недель, суд А пять недель и так далее. |
(e) Community use: construction, expansion or improvement of infrastructure for community use (multi-purpose centres, community centres, community canteens, nurseries, storage sheds, etc.), and equipment for the facilities built. |
ё) объекты общего пользования: строительство, расширение или улучшение инфраструктуры общего пользования: многопрофильные центры, общественные центры, общественные столовые, детские сады, складские помещения и так далее; а также оснащение создаваемых объектов оборудованием. |
Your loyal servant, etc., Etc... |
Ваш покорный слуга, и так далее, и так далее. |