Maybe terrible over there, but not too bad there, etc., etc. |
Может быть ужасным там, но не настолько плохим там и так далее. |
As r {\displaystyle r} grows larger, oscillations between 4 values, then 8, 16, 32, etc. appear. |
При значении г {\displaystyle r} больше 3.54, численность популяции будет колебаться между 8 значениями, потом 16, 32 и так далее. |
The annual reports include summaries of cases of interest, statistics on complaint case reports endorsed, comments on existing complaints systems, etc. |
В ежегодных отчетах также содержится краткий обзор дел, представляющих интерес, статистические данные в отношении утвержденных судебных отчетов по жалобам, замечания по действующей системе рассмотрения жалоб и так далее. |
As I said, many civilians have been armed since the last coup d'état, in addition to soldiers, police, etc. |
Как я уже отмечал, у многих гражданских лиц имеется оружие после последнего государственного переворота, кроме этого оружие есть у военнослужащих, полицейских и так далее. |
Identifying the particularities of each of the discrimination grounds through studies and accompanying research activities, expert interviews, etc. |
выявление особенностей каждого из оснований для дискриминации при помощи исследований и сопутствующей деятельности, бесед с экспертами и так далее; |
fixed-term contracts for staff working in other functions (short-term assignments, projects, etc.); |
срочные контракты для сотрудников, выполняющих другие функции (краткосрочные назначения, проекты и так далее); |
In the first phase, the following activities will be undertaken with the support of an expert group of representatives of countries, organizations, academia, etc.: |
На первом этапе при поддержке экспертной группы представителей стран, организаций, академических кругов и так далее будет осуществляться следующая деятельность: |
We have heard so many Ambassadors here today and talking about the improvements introduced by the Council in resolutions 1302, 1330, etc. |
Сегодня мы выслушали многих постоянных представителей, которые рассуждали об улучшениях, которые Совет внес в резолюции 1302, 1330 и так далее. |
The changing nature of the deliberating process of intergovernmental organs has led to an increasing demand for medium-sized rooms for round tables, briefings, meetings of regional and other major groupings, extended bureaux, etc. |
Изменение характера дискуссий в межправительственных органах привело к увеличению потребностей в залах средней площади для проведения круглых столов, брифингов, совещаний региональных и других крупных групп, бюро расширенного состава и так далее. |
Inside this directory you will find a number of files, such as 00basic, 05gcc, etc. which contain the variables needed by the application mentioned in their name. |
В нём находится ряд файлов, например, 00basic, 05gcc и так далее, в которых определяются переменные, необходимые программам, указанным в названии файлов. |
Now, you can use your favorite editor to modify this list how you like - remove packages, change versions, etc. |
Теперь вы можете в помощью любимого редактора изменить его, как нравится - удалить пакеты, изменить версии и так далее. |
While working as a chemist and research scientist for Mainstream Motors, he created an "alchemy gun" capable of transmuting matter from one form to another by an unknown process (wood to glass, etc.). |
Работая химиком и исследователем на «Mainstream Motors», он создал "алхимический пистолет", способный преобразовать материю из одной формы в другую неизвестным процессом (древесина в стекли и так далее). |
There is not only the musical dimension but also the adjacent, plastic, literary, social dimensions (e.g. the salon, nationalism), etc. |
Имеется не только музыкальное измерение, но и смежные - пластическое, литературное, социальное измерения (например, салон, национализм) и так далее. |
The user assures that all information provided in the context of a payment transaction (including bank, credit card number, etc.) is complete and correct. |
Пользователь проверяет полноту и правильность всей информации, предоставленной в контексте платежной транзакции (включая, но не ограничиваясь банком, номер кредитной карты и так далее). |
All other offices (President, Secretary General, Treasurer, etc.) are honorary offices for which only the direct expenses will be paid for. |
Все другие официальные лица (президент, генеральный секретарь, казначей и так далее) - это почётные должности, для которых оплачиваются только непосредственные накладные расходы и командировочные расходы. |
The benefit of this model is that the special emphasis is laid on the initial stages of software development: analysis of the request, preliminary designing, specification of customer's preferences, etc. |
Преимущества данной модели заключаются в том, что основной упор делается на начальные этапы разработки ПО: анализ требований, предварительное проектирование, уточнение предпочтений заказчика и так далее. |
The representative stated that today there seems to be a general agreement that men and women should be equally represented in boards, committees, etc. appointed by public bodies. |
Представитель страны заявила, что сейчас, как представляется, сложилось общее мнение, что мужчины и женщины должны быть в равной степени представлены в комиссиях, комитетах и так далее, назначаемых государственными органами. |
Civilian personnel must have an education (political, military, legal, humanitarian etc.) corresponding to the objectives of the peace-keeping mission and, at their level, must be able to understand a complex socio-political situation and take appropriate decisions. |
Гражданский персонал должен иметь соответствующее задачам миротворческой миссии образование (политическое, военное, юридическое, гуманитарное и так далее), быть способным на своем уровне разбираться в сложной общественно-политической обстановке и принимать обоснованные решения. |
Anything else would lead to complete failure etc, etc... |
Любой другой может стать причиной полного провала» и так далее... |
Buyers, dealers, auctions, etc, etc. |
Покупатели, продавцы, аукционы и так далее. |
I only say it because you started talking about sincerity about truth, etc. etc. |
Я говорю это, потому что ты начала говорить об искренности, о правде и так далее. |
Now you can say etc. etc. |
Можно сказать "и так далее" |
Joan mentioned it to Barbara, who was doing a variety of courses, who mentioned it to someone else, and that someone else told somebody, and... etc, etc. |
Джоан рассказала Барбаре, которая посещала все эти курсы, та сказала кому-то еще, а тот тоже сказал кому-то, и... так далее, и так далее. |
You can store the food, use it for energy, grow, etc. |
Еду можно запасать, превращать её в энергию, расти, и так далее. |
And then, ornithologists can go and help track populations, migrations, etc. |
И затем орнитологи могут взять и отследить популяции, миграции и так далее. |