The resource evaluation was undertaken utilizing conventional estimation techniques (polygons, inverse distance interpolation and inverse square distance interpolation) and geostatistical methods such as kriging. |
Ресурсная оценка производилась с применением обычных оценочных (полигоны, обратная интерполяция расстояний и обратная интерполяция квадрата расстояния) и геостатистических методов, например кригинга. |
That information has been corroborated by comparison with the most recent data available from other sources, such as situation assessments, estimation studies and population surveys; |
Эта информация подкреплялась результатами сопоставления с самыми свежими данными, полученными из других источников, таких как оценка положения, оценочные исследования и обследования населения; |
The assessment will include an estimation of costs and funding needs that are identified for activities in national implementation plans, which: |
З. Оценка будет включать подготовку сметы расходов и потребностей в финансировании, намеченных для проведения мероприятий в рамках национальных планов выполнения, которые: |
Furthermore, as in the other kinds of criminal activities, the estimation is based on the expert estimates and statistical data of the Ministry of Internal Affairs of Ukraine. |
Кроме того, как и в случае других видов преступной деятельности, оценка перепродажи похищенного основывается на экспертных оценках и статистических данных министерства внутренних дел Украины. |
The estimation uses the NACE Rev..1 for the years 2008-2006, because of the estimation uses mainly the data of 2006, and for this year the NACE Rev. is not available. |
Для целей ретроспективной оценки за 2008-2006 годы используется пересмотренный вариант 1.1 КДЕС, поскольку эта оценка опирается главным образом на данные за 2006 год, а для этого года пересмотренный вариант 2 КДЕС еще не применялся. |
However, very few of them are able to perform self-monitoring (through actual measurements) and their estimation of the regulated parameters is based on the input and technology process data. |
Однако лишь немногие из них способны осуществлять самомониторинг (путем фактических замеров), и их оценка регулируемых параметров основана на введенных данных и на данных технологического процесса. |
METHODS: We Carried out a cross-sectional study on a group of 195 patients Comprised of an estimation group (EG, n = 127) and a validation group (VG, n = 68) who all underwent liver biopsy and had not received previous interferon therapy. |
Методы: Мы провели перекрестное исследование на группе из 195 пациента в состав которой входят оценка группы (например, N = 127) и проверка группой (VG, N = 68), которые прошли все биопсии печени и не получил предыдущий интерферон терапию. |
In gnuplot, kernel density estimation is implemented by the smooth kdensity option, the datafile can contain a weight and bandwidth for each point, or the bandwidth can be set automatically according to "Silverman's rule of thumb" (see above). |
В gnuplot ядерная оценка плотности реализована опцией smooth kdensity, файл данных может содержать вес и полосу пропускания для каждой точки или полоса пропускания может быть установлена автоматически согласно "эмпирическому правилу Сильвермана" (см. выше). |
It has been successfully used on both supervised learning tasks (regression, classification and distance learning) and unsupervised learning (density estimation). |
Оно было успешно использовано как в задачах обучения с учителем (регрессии, классификации и дистанционного обучения), так и задачах обучения без учителя (оценка плотности). |
The most recent estimation of amount of the Ukrainian investors specifies on that on being in 2006 17 million individual investors are counted and 4,5 million institucional'nykh investors... |
Самая недавняя оценка количества украинских инвесторов указывает на то, что по состоянию на 2006 год насчитывается 17 миллионов индивидуальных инвесторов и 4,5 миллиона институциональных инвесторов... |
In the NAG Library, kernel density estimation is implemented via the g10ba routine (available in both the Fortran and the C versions of the Library). |
В библиотеке NAG ядерная оценка плотности реализована процедурой g10ba (доступной на языке Fortran и языке C). |
For example, the agency will shy away from specific courses in "leadership" or in "management" but will stress such subjects as cost accounting and progress estimation and reporting. |
Например, Управление будет избегать конкретных курсов по вопросам "руководства" или "управления", а вместо этого будет уделять особое внимание таким вопросам, как производственный учет и оценка достигнутого прогресса и представление отчетности. |
The estimation of investments and operating costs for NMVOC emission reduction options/techniques is important when choosing from the wide range of measures and, on a macroeconomic level, when developing a national or regional emission control strategy. |
При выборе той или иной меры из широкого круга существующих мер и разработке национальной или региональной стратегии ограничения выбросов на макроэкономическом уровне важную роль играет оценка инвестиций и эксплуатационных затрат, связанных с применением вариантов/методов сокращения выбросов НМЛОС. |
The estimation of investments and operating costs for NMVOC emission reduction options/techniques is important when choosing from the wide range of measure and, on a macroeconomic level, when developing a national or regional emission control strategy. |
Оценка объемов капиталовложений и эксплуатационных затрат для альтернативных вариантов/методов сокращения выбросов ЛОСНМ имеет важное значение при выборе соответствующей технологии из широкого круга мер и на макроэкономическом уровне при разработке национальных или региональных стратегий ограничения выбросов. |
Nevertheless, estimation of the "residuals" from the regression, which indicate the degree to which actual trade is higher or lower than levels predicted by the model, would give some idea of the net impact of sanctions on target country trade. |
Однако оценка "остатков", возникающих в результате регрессии, которые показывают, насколько фактический товарооборот оказывается выше или ниже уровня, спрогнозированного в соответствии с моделью, дает определенное представление о чистом влиянии санкций на торговлю страны-объекта. |
The more "hands-on" approach is estimation of the true index using a variety of different data, for example on the prevalence of new products, new outlets and quality change. |
Наиболее практичным подходом является оценка истинного индекса с использованием широкого набора различных данных, например о наличии новых продуктов, новых торговых точек и изменений в качестве. |
Table 2.2 Global production and use of PentaBDE in polyurethane foam production, and estimation of associated releases in 2000. |
Общемировой объем производства и использования пента-БДЭ при производстве пенополиуретана и оценка связанных с этим выбросов в 2000 году |
The estimation of the length of trial proceedings is more an art than a science, and the assessments that are always made prior to the commencement of a trial are by their very nature approximations. |
Оценка продолжительности судебного производства является скорее искусством, нежели наукой, и поэтому оценки, которые всегда готовятся до начала судебного процесса, по самому своему характеру являются приблизительными. |
The proper estimation of this value is important for both countries, as it includes assignment of a part of the GDP of one country (Spain) to the GNI of the other (United Kingdom). |
Правильная оценка стоимости имеет важное значение для обеих стран, поскольку она включает в себя учет части ВВП одной страны (Испании) в ВНД другой страны (Соединенного Королевства). |
With the National Conference "Education for Sustainable Development in Kyrgyzstan: estimation of the existing potential, prospect to the future" (18 - 19 October 2005), the process of work on the National Plan on ESD was started. |
В рамках национальной конференции "Образование для устойчивого развития в Кыргызстане: оценка существующего потенциала, взгляд в будущее" (18-19 октября 2005 года) начат процесс разработки национального плана по ОУР. |
The proposal, which is currently being finalized, will also outline the outcome of discussions with troop-contributing countries and concerned States and will provide an overview of tasks to be carried out as well as an initial estimation of the duration of this temporary redeployment. |
В этом предложении, подготовка которого в настоящее время находится на завершающей стадии, будут также изложены результаты переговоров со странами, предоставляющими войска, и заинтересованными государствами, а также приведены общий обзор задач, которые будут выполняться, и первоначальная оценка продолжительности такого временного развертывания. |
Any early warning system for arid and semi-arid areas should be based on remote sensing data and should include such components as vegetation growth conditions, moisture conditions, estimation of evapotranspiration and crop production assessment. |
Система раннего предупреждения в засушливых и полузасушливых районах должна базироваться на данных дистанционного зондирования и включать такие компоненты, как условия роста растений, условия влажности, оценка испаряемости и урожайности. |
Therefore it is inevitable that any estimation of the number of projects to be handled under the JI Track 2 procedure has intrinsically some degree of uncertainty. |
Поэтому неизбежно, что любая оценка числа проектов, подлежащих рассмотрению в рамках процедуры для проектов СО варианта 2, по своей сути характеризуется определенной степенью неопределенности. |
As regards the household accounts methodology, the redistribution of income in kind account was eventually not implemented, because the estimation of social transfers in kind was considered too unreliable. |
Что касается методологии составления счетов домашних хозяйств, то счет перераспределения доходов в натуральной форме в конечном итоге не был введен, поскольку оценка социальных трансфертов в натуральной форме была сочтена слишком ненадежной. |
(b) The development of a standardized format for data management and documentation, including metadata for the core health indicators (empirical data, data source with description, quality of data or data collection effort, methods of estimation and the ultimate estimate). |
Ь) разработкой стандартизированного формата управления данными и документацией, включая метаданные для основных показателей здравоохранения (эмпирические данные, источники данных с описанием, качество данных и меры по сбору данных, методы оценки и конечная оценка). |