Английский - русский
Перевод слова Estimation

Перевод estimation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оценка (примеров 347)
Pose estimation - estimating the position or orientation of a specific object relative to the camera. Оценка положения: определение положения или ориентации определённого объекта относительно камеры.
The estimation of the number of attributable deaths from the short-term exposures to both ozone and PM should be based on the above-mentioned meta-analysis of time-series studies conducted by St. George's Hospital, London. Оценка числа возможных смертей в результате краткосрочного воздействия как озона, так и ТЧ, должна опираться на вышеупомянутый мета-анализ результатов исследований рядов динамики, проводимый в больнице Св. Георгия в Лондоне.
Table 2.2 Global production and use of PentaBDE in polyurethane foam production, and estimation of associated releases in 2000. Общемировой объем производства и использования пента-БДЭ при производстве пенополиуретана и оценка связанных с этим выбросов в 2000 году
1995 Estimation of the real cost per kilometre travelled in Tehran and an overview of industrial emission, Tehran. Оценка реальной стоимости проезда за 1 километр в Тегеране и анализ газообразных промышленных отходов, Тегеран
Initial estimation of the compliance of the project as a GHGs reductions project. Первичная оценка проекта и его соответствие требованиям в качестве проекта по сокращению выбросов парниковых газов.
Больше примеров...
Расчет (примеров 29)
They should cover the estimation of deposition rates, the quantification of confounding factors and the application of methods for statistical analysis. Они должны охватывать расчет скоростей осаждений, количественную оценку смешанных факторов и применение методов статистического анализа.
An estimation of core inflation for 1999-2003 was made on the basis of the enumeration of goods and services compiled. На основании составленного перечня товаров и услуг был произведен расчет базовой инфляции за 1999 - 2003годы. Результаты исследований были представлены для обсуждения заинтересованным экономическим ведомствам.
Calculating the consumer surplus as a microeconomic measure of benefit necessitates the estimation of a demand function for a specific service. Расчет потребительских выгод в качестве микроэкономического показателя выгод требует оценки функции спроса на конкретную услугу.
3.4.3.2.2. Estimation of distances and particularly of safety distance. 3.4.3.2.2 расчет дистанции и в особенности безопасной дистанции.
An interesting option for the future is to use small area estimation techniques to estimate the cell values that could not be estimated adequately. Одним из интересных вариантов на будущее является использование методов оценки малых районов для выведения ячейковых значений, адекватный расчет которых оказался невозможным.
Больше примеров...
Мнению (примеров 39)
In his estimation, respect for and adherence to the human rights principles of transparency, accountability and participation is a critical factor in ensuring the prudent use of repatriated illicit funds. По его мнению, уважение и соблюдение правозащитных принципов прозрачности, подотчетности и участия является важнейшим условием обеспечения разумного использования репатриированных незаконных средств.
You know, even though Kratz, in my estimation, did not answer a number of critical questions that I raised yesterday. По моему мнению, г-н Кратц не ответил на некоторые крайне важные вопросы, поднятые мной вчера.
In our estimation, the two articles quoted above raise the following questions: По нашему мнению, в связи с вышеприведенными статьями возникают следующие вопросы:
We, like others, welcomed the conclusion of the Moscow Treaty, which, in our estimation, constitutes a salutary first step in the direction of reducing the immediate threat posed by deployed nuclear weapons. Мы, как и другие, приветствуем заключение Московского договора, который, по нашему мнению, представляет собой важный первый шаг в направлении снижения непосредственной угрозы развертывания ядерного оружия.
Legally binding agreements equipped with robust verification provisions that afford a high degree of assurance that any non-compliance will be detected remain in our estimation the preferred means for consolidating advances on the non-proliferation, arms control and disarmament front. По нашему мнению, наиболее эффективным средством закрепления прогресса в области нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения по-прежнему являются юридически обязывающие соглашения, предусматривающие действенные механизмы контроля, которые бы с высокой степенью надежности гарантировали выявление любых случаев несоблюдения.
Больше примеров...
Оценивание (примеров 7)
Distance estimation by the evaluation of RSSI measurements is a simple and well-known technique to predict the position of an unknown node. Оценивание расстояния по оценке измерений RSSI является простым и хорошо известным методом для прогнозирования позиции неизвестного узла.
While Lucas, Prescott, and Kydland are calibration advocates, another prominent new classical, Sargent, favors estimation. Если Лукас, Прескотт и Кюдланд выступают в пользу калибровки, то другой известный новый классик, Сарджент, поддерживает статистическое оценивание.
Two new methods are offered: the method «one object - one expert», and the method of synchronization of intervals of values when each expert carries out estimation on his interval of values. Предложены два новых метода: метод «один объект - один эксперт», и метод синхронизации интервалов значений, когда каждый эксперт проводит оценивание на своем интервале значений.
Estimation of human acupuncture activity the a basis of measurming information received with the help of information-measuring system is carried out. Проведено оценивание активности акупунктуры человека на основе измеряемой информации, полученной с помощью информационно-измерительной системы.
Several countries were using measurement, calculation and estimation as methodologies for gathering information on the amounts of pollutants or waste released or transferred. В некоторых странах в качестве методов сбора информации об объемах выбросов или переноса загрязнителей и отходов используются измерения, расчеты и аналитическое оценивание.
Больше примеров...
Оценочных (примеров 27)
The estimation methods used for indexing disappearing items may have induced "extra" variance into the constant weights method series. Использование оценочных методов для расчета индексов отсутствующих товаров может привести к "дополнительной" дисперсии временных рядов, составленных с помощью метода постоянных весов.
The International Labour Organization has provided extensive support for the more precise and detailed estimation of child labour, and over 60 national child labour surveys have been completed. Международная организация труда оказала существенную помощь в проведении более точных и подробных оценочных исследований по вопросам детского труда, и завершены работы в рамках более чем 60 национальных обследований по вопросам детского труда.
Following the recommendation of the eighth meeting of ICG, the discussion continued on the Time To First Fix estimation methodology, leading to the identification of additional figures of merit. В соответствии с рекомендацией восьмого совещания МКГ было продолжено обсуждение методики оценочных расчетов времени первого определения местоположения, что позволило установить дополнительные критерии.
computation for each dichotomous estimation cell X, of the mean and standard error of the estimates from the simulated sampling distribution. расчет для каждой разделенной на две части клетки таблицы значения признака Х, среднего значения и стандартной погрешности оценочных значений, полученных в ходе смоделированного распределения выборки.
The letter included a proposal for possible estimation, subject to the advice of the statistical advisory panel and the expert group of the Statistical Commission. В соответствующем письме содержалось предложение относительно возможного включения оценочных данных с учетом консультативных заключений Статистической консультативной группы по докладу о развитии человеческого потенциала и Группы экспертов Статистической комиссии.
Больше примеров...
Сметы (примеров 24)
The Administration agreed with the recommendation to take account of the historical disbursement and to apply a consistent approach for the estimation of legal services costs when preparing the cost plan, supported by adequate justification. Администрация согласилась с рекомендацией о том, чтобы при расчете планируемых затрат на юридические услуги принимать во внимание динамику выплат и применять последовательный подход к составлению в достаточной мере обоснованной сметы расходов.
(c) Requests the Director-General to proceed with the assessment, planning and estimation of project costs for inclusion in the programme and budgets for the biennium 2008-2009; с) просит Генерального директора продолжить работу по оценке, планированию и составлению сметы проектных расходов для включения в программу и бюджеты на двухгодичный период 2008-2009 годов;
(b) Estimation of costs and identification of sponsors. Ь) составление сметы расходов и выявление спонсоров.
A different consultant conducted a study parallel to the preliminary pilot project for the tunnel concerning the programming and estimation of costs for the reconnaissance gallery. Исследование, касающееся планирования и составления сметы расходов на сооружение разведочной галереи, проводилось параллельно подготовке ППП "туннель" другим консультантом.
The Board is of the view that the inconsistent approaches applied to the cost estimation for legal services and the lack of sufficient justification for the cost estimation for 2012-2013 will affect the accuracy and effective management of the budget. Комиссия считает, что отсутствие последовательного подхода к составлению сметы расходов на юридические услуги на 2012 - 2013 годы и достаточного обоснования сметы скажется на точности и эффективности исполнения бюджета.
Больше примеров...
Оценить (примеров 31)
Fortunately, there is a large amount of monitoring data on biota allowing a real estimation of the risk profile of lindane in comparison with other organochlorine pesticides. К счастью, в наличии имеется обширная информации о наблюдениях за биотой, позволяющая реально оценить характер рисков, связанных с линданом, и сопоставить его в этом отношении с другими хлорорганическими пестицидами.
The control round enabled the estimation of the completeness of covering the population by the census. Контрольный обход дал возможность оценить полноту охвата населения переписью.
To prove the reliability and estimation of the technique efficiency the number of numerical experiments is carried out including the use of so called "plane" approximation of the examined spatial problem. Чтобы довести надежность и оценить эффективность техники, проведено определенное количество числовых экспериментов, включая использование так называемой "плоской" аппроксимации данной пространственной задачи.
Lacking this type of information, the Council, in his estimation, often failed to examine progress on the ground and to evaluate each mission carefully enough before extending mandates. По его мнению, без такого вида информации Совет зачастую не может оценить развитие ситуации на местах и тщательно проанализировать деятельность каждой из миссий, прежде чем продлевать их мандаты.
They offer the possibility of assessing the uncertainties in our understanding of the mechanisms for the development of cancer and in modelling the mechanisms for the purposes of risk estimation. Они дают возможность оценить неопределенности, существующие в понимании механизмов развития рака и в моделировании механизмов для целей оценки рисков.
Больше примеров...
Смету (примеров 8)
The assessment includes an estimation of baseline and agreed full incremental costs of activities described primarily in national implementation plans and required to implement parties' obligations under the Convention. Оценка включает смету базовых и всех согласованных дополнительных расходов на проведение мероприятий, предусмотренных в первую очередь в национальных планах осуществления и необходимых для выполнения Сторонами их обязательств по Конвенции.
The Committee is of the opinion that this system should have been presented in the context of the support budget, including an estimation of cost and timetable for implementation. Комитет придерживается мнения о том, что эту систему следует представить в контексте бюджета вспомогательных расходов, включая смету расходов и расписание мероприятий по ее реализации.
The Inspectors conclude that in order to implement benchmark 6, executive heads should prepare the necessary cost estimation together with the ERM project plan, and in the case of a shortage of internal funds, ask Member States for funding. Инспекторы пришли к выводу, что, для того чтобы достичь контрольной точки 6, исполнительным главам следует подготовить необходимую смету расходов вместе с планом проекта ОУР и в случае нехватки внутренних средств просить государства-члены выделить финансирование.
For this reason, law reform initiatives should include a clear plan of implementation, with an estimation of costs and an anticipated allocation of resources to meet them. По этой причине инициативы по проведению законодательных реформ должны предусматривать четкий план их реализации, а также смету расходов и предполагаемые источники выделения необходимых средств.
It was agreed to return to this issue and the work programme for the period 2003-2005 at the next meeting of the Working Group on the basis of a more detailed work programme, including an estimation of costs for the budget to be prepared by the secretariat. Было принято решение вернуться к рассмотрению этого вопроса и программы работы на период 20032005 годов на следующем совещании Рабочей группы на основе более подробной программы работы, включая смету затрат для бюджета, которая будет подготовлена секретариатом.
Больше примеров...
Исходить (примеров 8)
Based on the estimation of sixty-two trial days per accused, a further 161 trial days will be required for the completion of trial. Если исходить из показателя в 62 дня судебных заседаний на одного обвиняемого, то для завершения этого процесса потребуется еще 161 день.
The Defence case will require a 180 trial days, based on the estimation that the Defence case will take as much time as the Prosecution case. Защите для этих целей понадобится примерно 180 дней судебных заседаний, если исходить из того, что для представления своих аргументов ей потребуется столько же времени, сколько и обвинению.
Based on the estimation of 62 trial days per accused, the Butare trial, involving six accused, should require 372 trial days for the completion of trial. Если исходить из того, что на одного обвиняемого приходится 62 дня судебного разбирательства, то для завершения процесса Бутаре с участием шести обвиняемых потребуется 372 дня.
Based on an estimation of four courses per year, a total of US$ 480,000 is required in the biennium. Если исходить из того, что в год будет проводиться четыре таких мероприятия, то в течение двухгодичного периода на эти цели потребуется в общей сложности 480000 долл. США.
Under this activity, it is proposed to stick to the estimation of two meetings per year but to reduce the estimated expenses for consultancy to US$ 5,000 per year under the core requirements. По этой теме предлагается исходить из расчета проведения двух совещаний в год, но сократить сметные расчеты на консультантов до 5000 долл. США в год в рамках основных потребностей.
Больше примеров...