They should cover the estimation of deposition rates, the quantification of confounding factors and the application of methods for statistical analysis. |
Они должны охватывать расчет скоростей осаждений, количественную оценку смешанных факторов и применение методов статистического анализа. |
In 2005, GFCM and ICCAT developed data collection procedures for tuna farming to improve the estimation of amounts fished and the size composition of the catches. |
В 2005 году ГФКМ и ИККАТ разработали порядок сбора данных о добыче тунца, чтобы улучшить расчет вылавливаемого количества и размерного состава уловов. |
A clarification of how each of the model's key input parameters impacts the model's estimation of resource requirements is also provided. |
Кроме того, разъясняется, как каждый из ключевых вводимых параметров модели влияет на расчет потребностей в ресурсах на основе этой модели. |
It is based on good information on project costs which makes possible the accurate estimation of savings brought about by planned changes and of costs of proposed new activities. |
Эта система основана на надежной информации о проектных затратах, что позволяет провести точный расчет экономии от запланированных изменений и затрат на предлагаемые новые мероприятия. |
One example is the estimation of cancer risks following exposure to ionizing radiation, on which UNSCEAR has submitted a recent major report to the General Assembly. |
Одним из примеров в связи с этим является расчет рисков раковых заболеваний после радиационного облучения, которому посвящен большой доклад НКДАР ООН9, недавно представленный Генеральной Ассамблее. |
Most Parties identified the lack of activity data as a major constraint for the estimation of emissions of some source categories in at least one sector, which was usually energy or LUCF, and to a lesser extent agriculture, industrial processes and waste. |
Большинство Сторон отметили, что отсутствие данных о деятельности является основным фактором, затрудняющим расчет выбросов из некоторых категорий источников, по крайней мере в одном секторе, обычно в энергетическом секторе и секторе ИЗЛХ, и в меньшей степени в секторах сельского хозяйства, промышленных процессов и отходов. |
Additional estimation on the size of the building and number of households should be done in the case the measurements are taken per building (not household); |
В случаях, когда расход воды учитывается по строениям, а не по домашним хозяйствам, необходимо дополнительно принимать в расчет размеры строений и число проживающих в них семей; |
Step 2 Estimation of cut-off frequency and calculation of Bessel constants E, K for first iteration: |
Шаг 2 - Расчет частоты среза и постоянных Бесселя Е, К для первой итерации: |
An estimation of core inflation for 1999-2003 was made on the basis of the enumeration of goods and services compiled. |
На основании составленного перечня товаров и услуг был произведен расчет базовой инфляции за 1999 - 2003годы. Результаты исследований были представлены для обсуждения заинтересованным экономическим ведомствам. |
As charge by the United Nations Office at Geneva is apportioned in accordance to the square metres occupied, the estimation for building 2 is made pro ratio. |
Поскольку ЮНОГ начисляет плату по метражу занятой площади, расчет для здания 2 произведен пропорционально. |
Estimation of PPPs for non-benchmark countries. |
Расчет ППС по небазисным странам. |
Calculating the consumer surplus as a microeconomic measure of benefit necessitates the estimation of a demand function for a specific service. |
Расчет потребительских выгод в качестве микроэкономического показателя выгод требует оценки функции спроса на конкретную услугу. |
Again the calculation of the benefits relies on the estimation of a demand function. |
При этом расчет выгод также основан на оценке функции спроса. |
The estimation of accrued liabilities under unused annual leave and repatriation benefits and connected expenses was carried out by ITC on the basis of information available in the Integrated Management Information Service database. |
Расчет величины накопленных обязательств в связи с неиспользованным ежегодным отпуском и репатриацией и сопутствующими расходами производился ЦМТ с использованием информации, имеющейся в базе данных Комплексной системы управленческой информации. |
The calculation was based on an estimation which took into account an average salary based on the salary scales and an average number of days of 40 days for staff. |
Этот расчет базировался на оценке, при которой учитывался средний оклад по шкале окладов и предусматривались выплаты в течение 40 дней для сотрудников. |
The Parties shall require that monitoring as well as measurement, calculation and estimation, are carried out in accordance with internationally approved methodologies, when available, in order to determine the data to be reported. |
Стороны требуют, чтобы мониторинг, а также измерение, расчет и оценка осуществлялись в соответствии с международно утвержденными методологиями, в случае наличия таковых, в целях определения данных, подлежащих представлению. |
A. Areal value estimation. 15 - 17 8 |
А. Расчет стоимостных объемов 15 - 17 6 |
The calculation of the gender adjustment factor is based on the estimation of regional values of the gender development index and the human development index. |
Расчет коэффициента гендерной корректировки основан на оценке региональных значений индекса развития с учетом гендерного фактора и индекса развития человеческого потенциала. |
2006 Certified expert for planning, management and supervising of the marine mineral deposits exploration, including estimation and calculation of reserves by the Ministry of Industry and Trade of the Czech Republic (Technical Committee) |
2006 год Получил диплом и назначен на должность эксперта по планированию, управлению и надзору за разработкой морских минеральных месторождений, включая оценку и расчет запасов в Министерстве промышленности и торговли Чешской Республики (Технический комитет) |
2006 Appointed member of Board of Examiners of the Czech Ministry of Industry and Trade for the expert on planning, management and supervising of the marine mineral deposits exploration, including estimation and calculation of reserves |
2006 год Назначен членом экзаменационной комиссии Министерства промышленности и торговли Чешской Республики по аттестации экспертов по планированию, управлению и надзору за разработкой морских минеральных месторождений, включая оценку и расчет запасов |
The two best known measurement methods relating to the treatment of human capital in the National Accounts are estimation of human capital through accumulated inputs by John Kendrick and calculation of human capital through estimated lifetime labour incomes by Dale Jorgenson and Barbara Fraumeni (Jorgenson & Fraumeni). |
Двумя наиболее известными методами измерения, связанными с учетом человеческого капитала в национальных счетах, являются оценка человеческого капитала на основе накопленных затрат Джона Кендрика и расчет человеческого капитала путем оценки трудовых доходов на протяжении жизни Дэйла Йоргенсона и Барбары Фраумени (метод Йоргенсона и Фраумени). |
3.4.3.2.2. Estimation of distances and particularly of safety distance. |
3.4.3.2.2 расчет дистанции и в особенности безопасной дистанции. |
4.1 Application of the data obtained from sampling to the whole population; 4.2 Estimation of the accuracy of the results obtained. |
Распространение данных, полученных при выборочном наблюдении, на генеральную совокупность, Расчет характеристик точности полученных результатов. |
Calculation of WACC is an iterative procedure which requires estimation of the fair market value of equity capital. |
Расчет ШАСС является динамичной процедурой, требующей оценки соответствующей рыночной стоимости собственного капитала. |
An interesting option for the future is to use small area estimation techniques to estimate the cell values that could not be estimated adequately. |
Одним из интересных вариантов на будущее является использование методов оценки малых районов для выведения ячейковых значений, адекватный расчет которых оказался невозможным. |