Based on these data an estimation of export and import of the reinsurance service charge in line with SNA 2008 can be carried out. |
На основе этих данных может быть проведена оценка экспорта и импорта платежей за услуги по перестрахованию согласно СНС 2008 года. |
The estimation aims to provide an overview of staff needs that reflects the reality of the requirements for implementation of the work programme as closely as possible. |
Данная оценка имеет своей целью представить обзорную информацию о кадровых потребностях, которая, насколько это возможно, отражает реальные потребности в осуществлении программы работы. |
(a) Overly optimistic cost estimation; |
а) излишне оптимистичная оценка издержек; |
A long-term estimation of the currency mix of the liabilities, including their durations |
долгосрочная оценка валютного соотношения пассивов, включая сроки их погашения; |
An important factor in such considerations will be the estimation of financial resources necessary to enable developing countries to implement adequately the provisions of the Convention. |
Важным фактором в ходе такого рассмотрения станет оценка финансовых ресурсов, необходимых для того, чтобы дать развивающимся странам возможность надлежащим образом осуществлять положения Конвенции. |
Examples presented were of forest cover, wasteland mapping, agricultural crop estimation, yield estimation and their monitoring. |
В качестве примеров были приведены такие виды деятельности, как картирование лесного покрова и пустошей, оценка площадей, занятых сельскохозяйственными культурами, оценка и мониторинг урожая. |
In Mathematica, numeric kernel density estimation is implemented by the function SmoothKernelDistribution here and symbolic estimation is implemented using the function KernelMixtureDistribution here both of which provide data-driven bandwidths. |
В системе Mathematica численная оценка ядерного распределения реализована в виде функции SmoothKernelDistribution здесь, а символьная оценка реализована с помощью функции KernelMixtureDistribution here и обе реализации осуществляют выбор полосы пропускания из представленных данных. |
The Board considered that the estimation of UNEP income from contributions was not realistic and that the estimation of exchange rate variations and vacancy factor for the purpose of budget formulation requires refinement. |
Комиссия сочла, что оценка поступлений ПРООН за счет взносов является нереалистичной и что оценка колебаний обменных курсов и нормы вакансий для целей составления бюджета нуждаются в доработке. |
Other topics considered by participants for future discussion included: input - output tables; estimation of gross regional product; institutional sector accounts; estimates of owner-occupied dwellings; integrated economic accounts; estimation of national wealth and financial accounts. |
К другим темам, заслуживающим, по мнению участников, обсуждения в будущем, относятся: таблицы "затраты-выпуск"; оценка валового регионального продукта; счета институционального сектора; оценки жилья, занимаемого владельцами; интегрированные экономические счета; оценка национального богатства и финансовые счета. |
It encompasses both economic estimation of damages and human development recovery needs. |
Такая оценка включает в себя как экономическую оценку ущерба, так и оценку потребностей восстановления в области развития человеческого потенциала. |
In most types of business it is only possible to make a rough estimation. |
В большинстве видов бизнеса возможна лишь примерная подобная оценка. |
The cost estimation of the necessary fertility components is realized. |
Проведена оценка стоимости затрат, необходимых для компенсации составляющих плодородия. |
Resource estimation based on a collection of opinions from expert geologists. |
Оценка запасов на основе обобщения мнений специалистов-геологов. |
No estimation was made for this population according to mother tongue, religious affiliation and citizenship. |
Оценка состава этого населения по признаку родного языка, религиозной принадлежности и гражданства не производилась. |
Moorhouse's estimation of the significance of the United Nations is debatable. |
Оценка Мурхаузом значимости Организации Объединенных Наций может вызывать споры. |
Evaluate experience with reporting and review guidance for emission estimation and monitoring of air concentrations. |
Оценка опыта в области представления отчетности и рассмотрение руководства по оценке выбросов и мониторингу концентраций в воздухе. |
UNICEF also co-organizes regional workshops to comprehensively review the mortality estimation methodology and mobilizes teams to work directly with countries where these estimations have been controversial. |
ЮНИСЕФ участвует также в совместном проведении региональных практикумов в целях всеобъемлющего обзора методологии оценки показателей смертности и мобилизует группы для непосредственного взаимодействия со странами, где такая оценка носит противоречивый характер. |
Risk estimation: Process used to assign values to the probability and the consequence of a risk. |
Количественная оценка риска: Процесс присвоения значений вероятности и последствия риска. |
Estimated project emissions and formulae used in the estimation: |
Оценка выбросов в связи с проектом и формулы, использовавшиеся для оценки: |
The assessment includes an estimation of baseline and agreed full incremental costs of activities described primarily in national implementation plans and required to implement parties' obligations under the Convention. |
Оценка включает смету базовых и всех согласованных дополнительных расходов на проведение мероприятий, предусмотренных в первую очередь в национальных планах осуществления и необходимых для выполнения Сторонами их обязательств по Конвенции. |
The estimation is in fact an assumption based on the previous legislation, which automatically excluded from suffrage all persons under guardianship. |
Такая предварительная оценка по существу основывается на ранее действовавшем законодательстве, которое автоматически исключало из числа избирателей всех находящихся под опекой лиц. |
Balance of payments statistics and their estimation should continue to be fully integrated with estimation of the domestic sectors in the sector and financial accounts. |
Статистика платежного баланса и его оценка должны по-прежнему включаться в оценку внутренних секторов по секторальным и финансовым счетам. |
Valdecoxib has analytical methods for bioequivalence studies, metabolite determination, estimation of formulation, and an HPTLC method for simultaneous estimation in tablet dosage form. |
Валдекоксиб имеет аналитические методы для исследований биоэквивалентности, определение метаболита, оценка состава и метод HPTLC для одновременной оценки в дозированной форме таблетки. |
Empirical estimation of production capability, and recoverable resources formulas Volumetric estimation |
Эмпирическая оценка потенциального объема добычи и формулы расчета извлекаемости полезных ископаемых |
The Group expects that reliable depth estimation will require further attention and notes that supplementary data from national networks will help calibrate the IDC depth estimation procedures. |
Группа полагает, что надежная оценка глубины требует дальнейшего внимания, и отмечает, что дополнительные данные от национальных сетей помогут откалибровать применяемые в МЦД процедуры оценки глубины. |