The Karemma transport will be here at 1800 tomorrow and the Defiant should be ready to escort them back to the Gamma Quadrant. |
Транспорт с Каремма будет здесь завтра в 18:00, и "Дефаент" должен быть готов сопровождать их в Гамма квадрант. |
And if you're ready we'll travel to Assessium and then my men will escort you the rest of the way. |
Значит, если вы готовы, давайте двинемся в Ассизиум, потом мои люди буду сопровождать вас оставшуюся часть пути. |
I shall escort these two during their journey! |
Я буду сопровождать вас в путешествии! |
You have an officer standing by to escort her? |
У вас есть сотрудник, который мог бы сопровождать ее? |
only highborn knights were trusted to escort the king's hunt. |
только высокородные рыцари могли сопровождать короля на охоте. |
Why? I'm told the soldiers that were to comprise your escort are otherwise needed ashore. |
Солдаты, которые должны были сопровождать вас, нужны в форте. |
Under both options, the troops would escort the electoral materials and equipment during their transport and retrieval as described in paragraphs 17 and 18 above. |
В соответствии с обоими вариантами военнослужащие будут сопровождать материалы и оборудование для выборов во время их доставки и возвращения, как об этом говорится в пунктах 17 и 18 выше. |
The same man reportedly had been forced a few weeks earlier to escort a truck with his looted livestock to Split. |
По сообщениям, за несколько недель до этого происшествия тот же старик был вынужден сопровождать до Сплита грузовик с отнятым у него же домашним скотом. |
If you n find an FBI Agent willing to escort you. |
если ты найдешь агента ФБР, который согласиться тебя сопровождать. |
You can command me to escort you to every dress shop in town, or to stand by your door until I collapse. |
Вы можете приказать сопровождать вас во все магазины одежды этого города, или стоять у вашей двери, пока я ослабею. |
Does that mean you- you'll allow me to escort you nothing would make me happier, except maybe saving this for later. |
Значит ли это, что ты позволишь мне сопровождать тебя? Ничто не может сдалать меня счастливее, разве что сохранение этого на потом. |
Stefan was supposed to be my escort, but he bailed on me. |
Стефан должен был сопровождать меня но он кинул меня |
Perhaps you might be so kind as to escort me? |
Вы не могли бы сопровождать меня? |
Bibi wants to know if you would escort her, Mr. Bond. |
Биби хочет знать, не хотели ли бы вы сопровождать ее, мистер Бонд? |
They like you and are now counting on you as an escort. |
Ты им понравился, и они рассчитывают, что ты их будешь сопровождать |
It will be both a pleasure and an honour to escort you away from here and I promise you, no-one will dare cause you any trouble. |
Для меня большая честь сопровождать вас, и обещаю, никто не посмеет причинить вам зла. |
So for the next five years, I dressed as a boy to escort my older sister, who was no longer allowed to be outside alone, to a secret school. |
Последующие 5 лет я одевалась как мальчишка, чтобы сопровождать сестру, которой запрещалось находиться на улице одной, в подпольную школу. |
Security officers, like Witness Support Assistants, are assigned to escort witnesses to and from the safe houses to court as well as to meet them when they arrive in Arusha. |
Сотрудникам охраны, как и помощникам по оказанию помощи свидетелей, поручается сопровождать свидетеля из безопасных мест в здание суда и обратно, а также встречать их по прибытии в Арушу. |
And the lot of you, keep your eyes open for their escort. |
А остальные будьте наготове, их могут сопровождать истребители! |
Field (or escort) interpreters must accompany investigation teams during trips, which last from one day to several weeks at a time. |
Устные переводчики должны сопровождать группы по проведению расследований во время их поездок, продолжительность которых варьируется от одного дня до нескольких недель. |
For the former, they should await their principals from 8.45 a.m. onwards in the "neck area" (where the flags of all Member States are displayed) and escort them to the General Assembly Hall or their next destination. |
В первом случае им предлагается ожидать своих руководителей, начиная с 08 ч. 45 м. и далее в «узком коридоре» (где вывешены флаги всех государств-членов) и сопровождать их по пути в зал Генеральной Ассамблеи или в место их дальнейшего назначения. |
If you will be part of the escort, if you really love her... you can help her, remain at her side to the end. |
Если будешь их сопровождать, и если ты действительно ее любишь, ты сможешь ей помочь, остаться с ней до конца. |
We are to rendezvous with the vessel which is bringing Gorkon to Earth and to escort him safely through Federation space. |
вы должны встретить корабль, который везёт посла Горкона к Земле и сопровождать его в полёте через пространство федерации. |
The fact that you went out on a limb to escort me means that you believe me. |
Тот факт, что вы вызвались сопровождать меня, значит, что вы мне верите. |
The United Nations Office at Nairobi will provide office space as well as security officers, on a cost-reimbursement basis, to escort the Group following security assessments on the sensitive nature of the Group's findings. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби будет предоставлять ей на возмездной основе служебные помещения и обеспечивать сотрудников охраны, которые будут сопровождать членов Группы, с учетом оценки обстановки в плане безопасности, согласно которой выводы Группы носят чувствительный характер. |