| Hotel Decameron, 8:00, wedding escort. | Отель "Декамерон", 20:00, сопровождение на свадьбу. |
| The Party in question may organize an escort for the vessel on the territory under its jurisdiction. | Эта Сторона может организовать сопровождение судна на территории, находящейся под ее юрисдикцией. |
| It will also provide mobile security and escort services to United Nations staff and conduct evacuation operations as relevant. | Оно будет обеспечивать также мобильную охрану и сопровождение персонала Организации Объединенных Наций и в случае необходимости проводить операции по эвакуации. |
| Well, I am just an escort. | Ну, я всего лишь сопровождение. |
| Captain Franzen, who's in charge of the prisoner escort. | Капитан Франзен, ответственный за сопровождение. |
| They will also provide escort and logistical support as electoral officials are deployed and material is moved throughout the country. | Они будут также обеспечивать сопровождение и материально-техническую поддержку в период размещения сотрудников по проведению выборов и перевозки материалов по всей стране. |
| AMIS provides escort to humanitarian assistance convoys when requested by the United Nations on the ground. | МАСС обеспечивает сопровождение колонн с гуманитарной помощью по просьбе представителей Организации Объединенных Наций на местах. |
| One of their first major duties was to escort Pius VII to Paris for the coronation of Napoleon Bonaparte. | Одной из их первых главных обязанностей должно было быть сопровождение Пия VII в Париж на коронацию Наполеона Бонапарта. |
| Our company will provide escort services for both trade fair and customers' visits. | Мы же предлагаем сопровождение на встречах и выставках. |
| You'll get 1,000 bucks just to be an escort. | Ты получишь штуку просто за сопровождение. |
| Unfortunately, Jessica's off somewhere with pantyhose on her head, so she no longer requires an escort. | К не счастью, Джессика пропала куда-то с колготками на голове, так что ей больше не надо сопровождение. |
| I'd have to file a writ of temporary release, get an escort. | Я должен подать лист на временное освобождение, получить сопровождение. |
| Thank the Nevada State Patrol for their escort, and send them on their way. | Поблагодари Дорожный Патруль Штата Невада за сопровождение, и отправь их своей дорогой. |
| They want an escort to the Syrian border. | Они хотят сопровождение до сирийской границы. |
| I will pay you to be my official escort. | Я заплачу тебе за официальное сопровождение. |
| We'll arrange his escort to the embassy that day. | В этот день мы обеспечим ему сопровождение до посольства. |
| No. I don't need escort. | Нет, мне не нужно сопровождение. |
| The message stated that the escort was to be done in accordance with normal standard operating procedures. | В этом сообщении отмечалось, что сопровождение будет осуществляться в соответствии с обычными стандартными оперативными процедурами. |
| You'll need an escort out of the no-fly zone. | Вам понадобится сопровождение, чтобы уйти из бесполётной зоны. |
| Keep an escort on Ms. Winters and intensify the search. | Продолжайте сопровождение миссис Винтерс и усильте поиски. |
| The cantonal police response has been to provide an additional police escort. | Реагируя на эту ситуацию, полиция кантона обеспечила дополнительное полицейское сопровождение. |
| IFOR provided escort to Federation fire-fighting vehicles and personnel to douse fires in the five suburbs, especially in Ilidza and Grbavica. | СВС обеспечивали сопровождение федеральных пожарных машин и персонала для тушения пожаров в пяти пригородных районах, особенно в Илидже и Грбавице. |
| The civilian police component continues to provide escort and other assistance to MINURSO as necessary. | Компонент гражданской полиции продолжает при необходимости обеспечивать сопровождение и другую помощь МООНРЗС. |
| In general, escort fees for vehicles do not exceed US$ 180. | В целом сбор за сопровождение транспортных средств не превышает 180 долл. США. |
| It is the use of this inappropriate type of vehicles that makes customs escort necessary, as well as elicit vigorous police inspections. | Именно использование таких не соответствующих нормативам транспортных средств делает необходимым таможенное сопровождение и проведение тщательного полицейского досмотра. |