For instance, to travel the "off-limits" roads around Geneina, humanitarian traffic required an AMIS escort. | Например, для доставки гуманитарных грузов по «недоступным» дорогам в районе Генейна требуется вооруженное сопровождение МАСС. |
In addition, KFOR troops continue to support food distribution efforts by international organizations and to escort refugees and internally displaced persons. | Кроме того, подразделения СДК продолжают поддерживать усилия международных организаций по распределению продовольствия и обеспечивают сопровождение беженцев и вынужденных переселенцев. |
(c) Escort of radioactive material between the Vienna international airport and the IAEA laboratories in Seibersdorf; | с) сопровождение радиоактивных материалов между международным аэропортом и лабораториями МАГАТЭ в Зайберсдорфе; |
However, the comment "Escort of road vehicles" to this Article seems to be misleading and could be clarified further. | Однако комментарий "Сопровождение транспортных средств" к этой статье, как представляется, может ввести в заблуждение и поэтому может быть дополнительно уточнен. |
no Customs escort is required; | не требуется таможенное сопровождение; |
We've been instructed to escort you into the city. | Нам приказали проводить Вас в город. |
Allow me to escort you down, mademoiselle. | Позвольте мне проводить Вас вниз, мадемуазель. |
Mr Data, I suggest you escort Cmdr Riker to the brig. | Мистер Дейта. Предлагаю проводить коммандера Райкера в камеру заключения. |
When I permitted him to escort me home one night, | Когда я разрешила ему проводить меня однажды домой, |
Gentlemen, which one of you would like to escort me to our table? | Господа, кто из вас готов проводить даму до столика? |
Jason McThune will escort you to Phoenix... | Джейсон Мактьюн будет сопровождать вас до Феникса. |
Why? I'm told the soldiers that were to comprise your escort are otherwise needed ashore. | Солдаты, которые должны были сопровождать вас, нужны в форте. |
We are to rendezvous with the vessel which is bringing Gorkon to Earth and to escort him safely through Federation space. | вы должны встретить корабль, который везёт посла Горкона к Земле и сопровождать его в полёте через пространство федерации. |
The 6,000-strong military component of UNMIH continued to carry out patrols, escort humanitarian relief convoys, provide logistical and security support for the presidential election and support for the Haitian authorities in the areas of law and order. | Военный компонент МООНГ в составе 6000 человек продолжает осуществлять патрулирование, сопровождать автоколонны гуманитарной помощи, оказывать материально-техническую поддержку и поддержку в плане обеспечения безопасности президентским выборам и поддерживать гаитянские власти в области поддержания правопорядка. |
She invited political activist Abbie Hoffman to be her escort and planned to spike President Richard Nixon's tea with 600 micrograms of LSD. | Она пригласила сопровождать её Эбби Хоффмана, активиста левого движения йиппи, и запланировала добавить в чай президента Никсона 600 микрограмм ЛСД. |
I will give you two soldiers to escort him to the scaffold. | Я дам вам двух солдат, сопроводить его на эшафот. |
If you will allow me, we would suspend the meeting for a few moments so that I can escort our distinguished colleague out of the room. | С вашего позволения мы на несколько мгновений прервем заседание, чтобы я мог сопроводить нашу уважаемую коллегу из зала. |
I've been ordered to escort you and your rapid response team, including Dr. Walker, up to the base to determine whether it is in fact a retrovirus. | Мне приказано сопроводить вас и вашу группу быстрого реагирования, включая доктора Уокера, на базу. чтобы определить, является ли это на самом деле ретровирусом. |
In the script, a helicopter unit led by a brash air cavalry colonel named Kilgore leads an attack on a coastal village in order to escort Willard's boat into the river that will lead him to Kurtz. | По сценарию, вертолетное подразделение, ведомое дерзким полковником воздушной кавалерии Килгором, атакует прибрежную деревню, чтобы сопроводить катер Уилларда до реки, которая приведет его к Курцу. |
And so I shall escort the good Lord Vitelli safely home. | Так что я просто обязан надежно сопроводить доброго милорда Вителли в его дом. |
One day a Russian escort arrived. | Однажды к нам пришел русский конвой. |
Ladies and gentlemen, just to inform you, we are currently under military escort. | Дамы и господа, доводим до вашего сведения, что нас сопровождает военный конвой. |
Assigned to the Eastern Fleet, in May she joined the escort for Convoy WS 19 to Durban. | Был переведен в Восточный флот Великобритании и сопровождал конвой WS 19 в Дурбан. |
The Defiant has been assigned to escort convoy six and I've chosen you to be in command. | "Дефаенту" предстоит сопровождать шестой конвой, и я выбрал вас для этой работы. |
His instructions were to escort the convoy to the Atlantic; there most ships would head for the Mediterranean together with their ten escorts, while the original squadron would have to wait to pick up merchantmen coming from the West Indies and transporting silver. | Его задачей было сопроводить конвой до Атлантики; там большинство судов отправились бы в Средиземное море вместе с десятью кораблями сопровождения, а эскадра де Рюйтера дождалась бы подхода торговых судов, везших серебро из Вест-Индии. |
We sent Crowe to find the princess and escort her out of Tenebrae. | Мы послали Кроу найти принцессу и вывести ее из Тенебре. |
They may have to escort our security team from the building, for not acting like a team! | Они могут вывести нашу команду охраны из здания если они не работают как команда! |
Can someone escort him out of here? | Кто-нибудь может вывести его отсюда? |
Security, escort him out. | Охрана, вывести его. |
Escort Slugger here out of town. | Твоя задача- вывести реставраторшу из города. |
But I think between Mike and the escort, they'll be well-protected. | Но я думаю, что с Майком и охраной, они будут в безопасности. |
I am here to command you to proceed under our escort to the Holy City and humbly swear allegiance to our most Holy Father, Pope Alexander the Sixth. | Я привез вам приказ проследовать под нашей охраной в Святой Город и покорнейше поклясться в верности нашему Святому Отцу, Папе Александру Шестому. |
Despite the withdrawal last month of UNOMIL from the western region, several convoys have been dispatched by WFP to the area, under ECOMOG escort. | Хотя в прошлом месяце персонал МНООНЛ был выведен из западного региона, МПП направила в этот район несколько автоколонн под охраной ЭКОМОГ. |
In the case of a decision to return an alien, or of a declaration that an alien is an undesirable person, enforcement takes place under escort to the border of Romania (a border crossing point). | В случае решения иностранца вернуться или заявления о том, что иностранец является нежелательным лицом, осуществление решения о высылке происходит под охраной до границы Румынии (пограничного контрольно-пропускного пункта). |
I heard my former rival Fofo... was hit with debris from Judge Falcone's car and his escort. EXPLOSION - SUDDEN BRAKING | ѕон€л это и мой бывший одноклассник 'офо, ехавший по дороге из апачи за судьЄй 'альконе и его охраной. |
During the first half of 1943 McCalla sailed among the Fiji, New Hebrides, and Solomon Islands performing plane guard, escort and antisubmarine patrol duties. | В первой половине 1943 года «МакКалла» прошла Фиджи, Новые Гебриды и Соломоновы острова, выполняя задания по патрулированию против подводных лодок, охрану и сопровоождение конвоев. |
So please leave before I have security escort you out. | Поэтому прошу, уйди, пока я не попросила охрану вывести тебя. |
It provides prisoner escort, personal protection for court personnel and witnesses, and assists with physical security of the courthouse. | Она обеспечивает этапирование заключенных, личную охрану персонала судов и свидетелей и помогает обеспечивать физическую безопасность в зданиях судов. |
The military component would provide armed escort and protection, air mobility and land or air evacuation to military liaison officers or other United Nations personnel, and could draw upon the assistance of the international response unit if required. | Военный компонент обеспечивал бы вооруженное сопровождение и охрану, аэромобильность и возможность эвакуации наземным или воздушным путем офицерам военной связи или другим сотрудникам Организации Объединенных Наций и при необходимости мог бы опираться на поддержку международной группы реагирования. |
They carry out routine patrolling along with the United Nations police officers, escort United Nations personnel travelling to sensitive areas, respond to emergency or distress calls by United Nations personnel and provide security protection at United Nations installations. | Вместе с полицейскими Организации Объединенных Наций они проводят регулярное патрулирование, сопровождают сотрудников Организации Объединенных Наций, выезжающих в опасные районы, реагируют на чрезвычайные ситуации или просьбы о помощи со стороны персонала Организации Объединенных Наций и обеспечивают охрану объектов Организации Объединенных Наций. |
The air units of the fleet and escort carriers added another 339 aircraft. | Кроме того, авиационные подразделения флота и эскортных авианосцев насчитывали 339 самолётов. |
The escort carriers' air wings were disappointed with their experience, as their ability to detect submarines was hampered by severe weather throughout the operation. | Палубная авиация эскортных авианосцев была недовольна своими действиями, так как эффективно обнаруживать подводные лодки им помешали сложные погодные условия на протяжении всей операции. |
Nevertheless, these ships were regarded favorably by their crews and proved to be highly maneuverable and reliable assets in a navy suffering depletion in the number of modern escort hulls. | Эти корабли положительно оценивались их экипажами, были весьма маневренными и надежными для флота, который страдал от недостатка современных эскортных кораблей. |
The Second Barrier Force comprised escort carriers USS Bogue and Core and 22 destroyer escorts. | Во вторую группу вошли эскортные авианосцы «USS Bogue» и «USS Core», а также 22 эскортных миноносца. |
The Royal Navy's latest escort class - the Type 45 or Daring class - have re-introduced the alphabetical progression, using destroyer names from the 1930s and 1950s. | В последней серии английских эскортных кораблей (тип 45 или Daring) алфавитный порядок вновь восстановили, используя имена эсминцев 1930-х и 1950-х годов. |
I spent the night with a male escort, by the way. | Я провела ночь с мужчиной по вызову, между прочим. |
I don't know how to find a male escort. | Я не знаю, где найти мужчину по вызову. |
Look, just google "male escort new york city". | Слушай, просто набери в гугле "мужчина по вызову нью-йорк сити". |
Professionally, I'm more focused on my work As a male escort. | А вообще-то я работаю парнем по вызову. |
I'm sorry, but if you won't escort her out, I'll have to get security to do it. | Очень жаль, но если ты не выпроводишь её из больницы я вызову для этого охранников. |
A new Prisoner Escort form was piloted in 1998 and has now been implemented in all forces. | В 1998 году на экспериментальной основе была введена новая форма конвоирования заключенных, которая в настоящее время применяется во всех подразделениях полиции. |
The information was sent along the hierarchical chain "as quickly as possible", meaning taking into account the time needed to escort the captured or detained persons to a location outside the combat zone, search them and interrogate them. | Под "кратчайшим сроком" передачи информации командной инстанции понимается время, необходимое для конвоирования захваченных или задержанных лиц в убежище за пределами зоны боевых действий, для проведения их обыска и допроса. |
A panel of lay observers monitors each escort area and reports annually to the Secretary of State. | В конце 1999 года была проведена проверка обращения с заключенными во время конвоирования и в суде. |
A panel of lay observers monitors each escort area and reports annually to the Secretary of State. | Каждый сектор конвоирования содержащихся под стражей лиц курируется группой общественных наблюдателей, которые ежегодно направляют отчеты министру внутренних дел. |
Subject to the Prisoner Escorts Project Team successfully concluding negotiations with the preferred bidder, it is anticipated that the service provider will take on escort duties in a phased process during 2003-2004. | Ожидается, что в случае успешного завершения переговоров группы по реализации проекта конвоирования заключенных с компанией, выигравшей тендер, обязанности по конвоированию заключенных постепенно перейдут в течение 2003/04 года к частной компании. |
D. claims that he only heard of the order of escort to the frontier when he was already under arrest. | Д. утверждает, что он узнал о существовании распоряжения о препровождении к границе лишь после ареста. |
4.4 Lastly, the State party points out not appeal against the order of escort to the frontier dated 25 November 1991. | 4.4 Наконец, государство-участник подчеркивает, что Д. не обжаловал распоряжение о препровождении к границе от 25 ноября 1991 года. |
(a) Two orders to escort the alien to the border on the grounds of unlawful residence: one was enforced on 24 February 2006; an appeal was lodged against the other; | а) две административные меры о препровождении к границе в связи с незаконным статусом пребывания: одна была приведена в исполнение 24 февраля 2006 года, другая в настоящее время обжалуется; |
The State party says that the law allows a specific appeal against orders of escort to the frontier to be lodged before the judge for escort to the frontier of the administrative court with territorial jurisdiction. | Государство-участник отмечает, что закон предусматривает особое средство защиты применительно к подобного рода распоряжениям, а именно обращение к судье территориального административного суда, в функции которого входит рассмотрение распоряжений о препровождении к границе. |
The 19 January order for escort to the border was revoked the same day in light of the changed circumstances, and a fresh order for escort to the border was issued by the prefect of police. | В тот же день в силу изменившихся обстоятельств был аннулирован приказ от 19 января о препровождении заявителя на границу. |
Arriving at Nouméa, New Caledonia on 4 January 1943, she immediately began escort and patrol duty among the Solomon Islands and in the Coral Sea. | 4 января 1943 года прибыл в Нумеа, Новая Каледония и приступил к несению патрульной и эскортной службы у Соломоновых островов и в Коралловом море. |
She was attached to the Free French Naval Forces (FNFL) on 23 July 1941, and assigned to the Clyde escort group on 17 August 1941, joining the Newfoundland Forces. | В состав Военно-морских сил Сражающейся Франции корвет вошёл 23 июля 1941 года, 17 августа 1941 года был включён в состав эскортной группы, базировавшейся в устье реки Клайд, и вошёл в состав сил Ньюфаундленда (англ. Newfoundland Forces). |
In October 1941 Vetch was assigned to the 36th Escort Group (36 EG) based at Liverpool, part of Western Approaches Command. | С октября 1941 года «Ветч» служил в составе 36-й эскортной группы (англ.)русск., базировавшейся в Ливерпуле и подчинявшейся Командованию западными подходами. |
Assigned to the Sixth Escort Group, Western Approaches Command, Liverpool, for Atlantic convoy duty, she fought the double-menace submarine and air attacks on vital supplies. | В составе 6-й эскортной группы из Ливерпуля корабль отправился в Атлантику для охраны конвоев, борьбы с подлодками и авианалётами. |
36 EG was disbanded in June 1942 and Vetch continued with other escort groups until 1944. | После расформирования 36-й эскортной группы в июне 1942 года корвет продолжил службу в других группах до 1944 года. |
I will escort him personally with the Sutherland. | Я буду самолично конвоировать его на Сазерленде. |
However, they are not authorized to escort a passenger or follow him/her after he/she has passed the security check stage. | Однако они не имеют права конвоировать пассажира или следовать за ним после прохождения этапа досмотра. |
That same year, he finished seventh in the Safari Rally in a Ford Escort RS Cosworth. | В том же году он занял седьмое место в Ралли Сафари на Ford Escort RS Cosworth. |
Suspension used Escort struts in front, while the disc brakes were fitted with Scorpio-derived ABS. | В подвеске использовались передние стойки Ford Escort, в то время как дисковые тормоза были оснащены ABS от Ford Scorpio. |
They drove from Ardoyne to the Shankill in a hijacked blue Ford Escort, which they parked on Berlin Street, around the corner from Frizzell's. | Они приехали в Шанкилл из Ардойна на угнанном синем Ford Escort, который они припарковали рядом с магазином Фриззелла. |
A red Ford Escort was pursued while escaping across the border towards Thomas Murphy's farm by soldiers of the Scots Guards. | Автомобиль красного цвета Ford Escort преследовался силами Шотландской гвардии, когда он пересекал границу близ фермы Томаса Мёрфи. |
The Smith & Wesson Model 61 (also known as the Smith & Wesson Escort or simply the Pocket Escort) is a subcompact semi-automatic pistol chambered in. long rifle and designed for self-defense that was made from 1970 to 1973. | Smith & Wesson Model 61 (также известный как Smith & Wesson Escort или Pocket Escort) - компактный самозарядный пистолет компании Smith & Wesson, производившийся как гражданское оружие для самообороны с 1970 по 1973 годы под патрон. Long Rifle. |
Anything on top of the escort would be more. | Все, что не входит в эскорт, добавляет стоимости. |
Maybe she was a escort in a past life. | Может она работала в эскорт службе в прошлой жизни. |
We had a full police escort, along with bodyguards who were there to protect us from any thoughts we might have of going AWOL prior to this press conference. | Полицейский эскорт и телохранители оберегали нас от шальных мыслей сбежать в самоволку с этой пресс-конференции. |
The target vehicle will be a blue, W reg Ford Escort. | Взрывать будут синий Форд Эскорт с номерами с буквой Ш. |
'I'll probably end up with half a Ford Escort and some porno tapes 'and we'll call it all square.' | 'Я, наверное, закончу с половиной Форда Эскорт и парой порно-кассет. 'и мы будем в рассчёте.' |