| Well, I'm waiting on intel and an escort from state troopers. | Я жду разведданные и сопровождение от полиции. |
| Well, the escort is much appreciated, but I'll take it from here. | Что ж, я очень ценю сопровождение, но дальше я сам. |
| The local police provides an escort for the Ambassador | Местная полиция обеспечивает сопровождение посла |
| The General Manager accepted this and gave them an escort, the Assistant Security Supervisor Buba Saidykhan. | Управляющий согласился и дал группе в сопровождение помощника начальника службы безопасности Бубу Сайдухана. |
| Escort is planned for each delivery. | Обеспечивается сопровождение при каждой перевозке. |
| Perhaps I should escort the Doctor, sir. | Возможно, мне стоит проводить доктора, сэр. |
| Sir, I'm here to escort you to the fortress hall. | Сэр, я прибыл проводить вас крепостную ратушу. |
| Forgive my intrusion, mademoiselle... but I have come to escort you to your room. | Простите за вторжение, мадемуазель, но я пришёл проводить вас в вашу комнату. |
| Let me escort you back to the station. | Позволь мне проводить тебя обратно в участок. |
| I'm sorry, if I'd have known you wanted to come down here, I would have had Luis escort you. | Прошу прощения, знай я, что вы захотите сюда прийти, я бы попросил Луиса проводить вас. |
| Sophie invited Caffrey to escort her to the gala. | Софи пригласила Кэффри сопровождать её на вечер. |
| Each permanent mission obtained one hologram decal, provided by the Security and Safety Service, which allowed their respective press officers to escort national journalists to bilateral meetings and other media events without a media liaison escort from the Department. | Каждое постоянное представительство получило в Службе охраны и безопасности Организации Объединенных Наций пропуск с голограммой, который дает возможность их пресс-атташе сопровождать национальных журналистов для посещения двусторонних совещаний и других мероприятий без представителя Департамента по связям со средствами массовой информации. |
| The High Doctor will escort you. | Чудо-лекарь будет Вас сопровождать. |
| The Defiant has been assigned to escort convoy six and I've chosen you to be in command. | "Дефаенту" предстоит сопровождать шестой конвой, и я выбрал вас для этой работы. |
| Chancellor, we've been ordered to escort you through Federation space to your meeting on Earth. | Нам дали поручение сопровождать вас в полёте до Земли |
| I must escort madame to her dressing room. | Я должен сопроводить мадам в её комнату. |
| I want to escort him back to the battle. | Я хочу сопроводить его назад в битву. |
| You're to escort Doctor Merch and any other survivors to this location. | Вы должны сопроводить доктора Мерч и остальных выживших туда. |
| Now let me suspend the meeting briefly in order to escort the Ambassador out. | А теперь позвольте мне ненадолго прервать заседание, чтобы сопроводить г-жу посла из зала. |
| His instructions were to escort the convoy to the Atlantic; there most ships would head for the Mediterranean together with their ten escorts, while the original squadron would have to wait to pick up merchantmen coming from the West Indies and transporting silver. | Его задачей было сопроводить конвой до Атлантики; там большинство судов отправились бы в Средиземное море вместе с десятью кораблями сопровождения, а эскадра де Рюйтера дождалась бы подхода торговых судов, везших серебро из Вест-Индии. |
| A Dalek escort will accompany... | Конвой Далеков будут сопровождать... |
| That ship is an escort. | Этот корабль это конвой. |
| Later that day the convoy escort was reinforced by the 1st Support Group consisting of the Banff-class sloop HMS Sennen (Capt. G Brewer) with the River-class frigates HMS Wear, HMS Jed and HMS Spey. | Позже в тот день конвой был усилен 1-й группой поддержки, состоящие из шлюпа типа «Банф» HMS Sennen (капитан Д. Бревер) и фрегатов типа «Ривер» HMS Wear, HMS Jed и HMS Spey. |
| Merchant ships departing Liverpool on 21 April 1943 were met by Escort Group B7 at 1400 on the 22nd; and the convoy formed up in high winds and a heavy sea. | Торговые суда, вышедшие из Ливерпуля 21 апреля 1943 года, встретили конвой группы В-7 в 14:00 22-го, колонны выстроились при сильном ветре и волнении моря. |
| Daringly penetrating a strong hostile escort screen to deliver a series of night surface attacks, Commander Davenport launched his torpedoes into an escorted convoy, holding to his targets grimly in the face of heavy countermeasures and sinking an important amount of Japanese tonnage. | Смело проникнув в порядок сильного вражеского эскорта чтобы предпринять серию ночных атак с поверхности коммандер Дэвенпорт запустил свои торпеды в эскортируемый конвой и непреклонно удерживал свои цели несмотря на активное противодействие врага и затопил значительное количество японского тоннажа. |
| Perhaps I should have security escort you out the way yours did me. | Надо бы попросить охрану вывести тебя, как ты вывел меня. |
| In place at exactly 3:00 to escort kids out. | Спецназ должен быть на месте ровно в 3:00, чтобы вывести детей из школы. |
| I understand it's my honor to escort you on stage. | Для меня большая честь вывести тебя на сцену. |
| If you can get a ship and meet me at these coordinates I'll do what I can to escort you out of the war zone. | Если вы можете получить корабль и встретиться со мной в этих координатах, я сделаю все, чтобы вывести вас за пределы зоны военных действий. |
| Security, escort him out. | Охрана, вывести его. |
| He was caught and sent back with a police escort on the train and during which he made an unsuccessful attempt to escape. | Был пойман и отправлен обратно под охраной полицейских, в поезде во время конвоирования предпринял неудачную попытку сбежать. |
| Rebuking the observers for not having a travel permit from the officer commanding the Thiotte barracks, the soldiers forced them to return to Thiotte under escort. | Заявив, что наблюдатели не имеют разрешения на передвижение от начальника участка Тиот, военные заставили их вернуться под охраной в Тиот. |
| Between 4 and 10 August 1999, a group of UNOMSIL military and civilian personnel who had gone to Occra Hills to supervise the release of civilian non-combatants held by an AFRC group there were taken hostage, along with their ECOMOG escort. | В период с 4 по 10 августа 1999 года группа военного и гражданского персонала МНООНСЛ вместе с сопровождавшей ее охраной ЭКОМОГ, отправившаяся в Окра-Хилс для наблюдения за освобождением гражданских некомбатантов, удерживавшихся группой РСВС, была взята в заложники. |
| The Tribunal provides coverage for medical care, the possibility of relocation, a security escort on request or the company of a support person. | Трибунал обеспечивает покрытие расходов на медицинское обслуживание, предусматривает возможность переселения, обеспечивает по запросу сопровождение с охраной или личную охрану. |
| 170 different ballots were printed and delivered to 14 logistical hubs, from which MONUC transported the material to the 210 sites from which the Commission had the responsibility of ensuring its transportation to some 9,104 polling centres, under PNC escort. | Сто семьдесят видов избирательных бюллетеней были отпечатаны и доставлены на 14 промежуточных баз, откуда сотрудники МООНДРК доставили материалы в 210 центров, из которых Комиссия должна была обеспечить их доставку под охраной КНП на примерно 9104 избирательных участка. |
| UNDP supports a 400-strong Special Protection Unit, which provides site protection and armed escort for humanitarian operations. | ПРООН оказывает поддержку специальному подразделению охраны численностью в 400 человек, которое обеспечивает защиту объектов и вооруженную охрану для гуманитарных операций. |
| The reconnaissance mission recommended that the Mission should have the capacity to provide escort and protection for humanitarian activities, as required, until relieved by the new Rwandese Defence Forces and Gendarmerie. | Миссия по сбору информации рекомендовала, чтобы Миссии была предоставлена возможность обеспечивать охрану и безопасность гуманитарной деятельности, если это необходимо, до тех пор пока эту функцию не возьмут на себя новые силы обороны и жандармерия Руанды. |
| The military component would provide armed escort and protection, air mobility and land or air evacuation to military liaison officers or other United Nations personnel, and could draw upon the assistance of the international response unit if required. | Военный компонент обеспечивал бы вооруженное сопровождение и охрану, аэромобильность и возможность эвакуации наземным или воздушным путем офицерам военной связи или другим сотрудникам Организации Объединенных Наций и при необходимости мог бы опираться на поддержку международной группы реагирования. |
| The protestors were dispersed following an intervention by the Kosovo police who also provided a security escort for the construction workers to leave the site. | Участников протеста разогнала косовская полиция, которая обеспечила также охрану и сопровождение строителей, покинувших этот участок. |
| The incumbents will also provide advice to local police and other law enforcement officials in other areas, including police protection of high-level personnel, police convoy and escort capacities and special/emergency police response services. | Сотрудники на этих должностях будут также консультировать сотрудников местной полиции и других правоохранительных органов по другим вопросам, включая охрану полицией высокопоставленных лиц, полицейское конвоирование и сопровождение и использование специальных/чрезвычайных полицейских сил реагирования. |
| The convoy comprised 49 merchant ships escorted by a powerful force of 33 warships, including two escort carriers. | Конвой из 49 торговых кораблей охраняли 33 военных корабля, в том числе два эскортных авианосца. |
| The air units of the fleet and escort carriers added another 339 aircraft. | Кроме того, авиационные подразделения флота и эскортных авианосцев насчитывали 339 самолётов. |
| The escort carriers' air wings were disappointed with their experience, as their ability to detect submarines was hampered by severe weather throughout the operation. | Палубная авиация эскортных авианосцев была недовольна своими действиями, так как эффективно обнаруживать подводные лодки им помешали сложные погодные условия на протяжении всей операции. |
| Nevertheless, these ships were regarded favorably by their crews and proved to be highly maneuverable and reliable assets in a navy suffering depletion in the number of modern escort hulls. | Эти корабли положительно оценивались их экипажами, были весьма маневренными и надежными для флота, который страдал от недостатка современных эскортных кораблей. |
| The Royal Navy's latest escort class - the Type 45 or Daring class - have re-introduced the alphabetical progression, using destroyer names from the 1930s and 1950s. | В последней серии английских эскортных кораблей (тип 45 или Daring) алфавитный порядок вновь восстановили, используя имена эсминцев 1930-х и 1950-х годов. |
| I spent the night with a male escort, by the way. | Я провела ночь с мужчиной по вызову, между прочим. |
| I don't know how to find a male escort. | Я не знаю, где найти мужчину по вызову. |
| Look, just google "male escort new york city". | Слушай, просто набери в гугле "мужчина по вызову нью-йорк сити". |
| Professionally, I'm more focused on my work As a male escort. | А вообще-то я работаю парнем по вызову. |
| I'm sorry, but if you won't escort her out, I'll have to get security to do it. | Очень жаль, но если ты не выпроводишь её из больницы я вызову для этого охранников. |
| In addition, a number of road maps were approved for the Department of Forensic Medicine, the Special Chamber of the Supreme Court, war crimes, witness protection, prisoner escort in northern Mitrovica and the Kosovo Property Agency Appeals Panel. | Кроме того, было утверждено несколько планов действий для Департамента судебно-медицинской экспертизы, Специальной палаты Верховного суда, Службы по вопросам военных преступлений, защиты свидетелей и конвоирования заключенных в северной части Митровицы и Апелляционной группы Косовского управления по имущественным вопросам. |
| A new Prisoner Escort form was piloted in 1998 and has now been implemented in all forces. | В 1998 году на экспериментальной основе была введена новая форма конвоирования заключенных, которая в настоящее время применяется во всех подразделениях полиции. |
| The information was sent along the hierarchical chain "as quickly as possible", meaning taking into account the time needed to escort the captured or detained persons to a location outside the combat zone, search them and interrogate them. | Под "кратчайшим сроком" передачи информации командной инстанции понимается время, необходимое для конвоирования захваченных или задержанных лиц в убежище за пределами зоны боевых действий, для проведения их обыска и допроса. |
| Furthermore, Byron departed St. Lucia on 6 June in order to provide escort services to British merchant ships gathering at St. Kitts for a convoy to Europe, leaving d'Estaing free to act. | Кроме того, Байрон покинул Сент-Люсию 6 июня, чтобы предоставить услуги сопровождения британским торговым судам, собиравшимся в Сент-Киттсе для конвоирования в Европу, оставив тем самым д'Эстену свободу действий. |
| A panel of lay observers monitors each escort area and reports annually to the Secretary of State. | Каждый сектор конвоирования содержащихся под стражей лиц курируется группой общественных наблюдателей, которые ежегодно направляют отчеты министру внутренних дел. |
| D. claims that he only heard of the order of escort to the frontier when he was already under arrest. | Д. утверждает, что он узнал о существовании распоряжения о препровождении к границе лишь после ареста. |
| 6.2 Regarding the exhaustion of domestic remedies, the Committee takes note of the information submitted by the State party on remedies provided for in its legislation allowing individuals to contest decisions to escort them to the border within 48 hours of being notified of the decision. | 6.2 Что касается исчерпания внутренних средств правовой защиты, то Комитет принимает к сведению представленную государством-участником информацию о средствах правовой защиты, предусмотренных его законодательством, которые дают возможность обжаловать решение о препровождении к границе в течение 48 часов после уведомления о таком решении. |
| (a) Two orders to escort the alien to the border on the grounds of unlawful residence: one was enforced on 24 February 2006; an appeal was lodged against the other; | а) две административные меры о препровождении к границе в связи с незаконным статусом пребывания: одна была приведена в исполнение 24 февраля 2006 года, другая в настоящее время обжалуется; |
| The State party says that the law allows a specific appeal against orders of escort to the frontier to be lodged before the judge for escort to the frontier of the administrative court with territorial jurisdiction. | Государство-участник отмечает, что закон предусматривает особое средство защиты применительно к подобного рода распоряжениям, а именно обращение к судье территориального административного суда, в функции которого входит рассмотрение распоряжений о препровождении к границе. |
| The 19 January order for escort to the border was revoked the same day in light of the changed circumstances, and a fresh order for escort to the border was issued by the prefect of police. | В тот же день в силу изменившихся обстоятельств был аннулирован приказ от 19 января о препровождении заявителя на границу. |
| Arriving at Nouméa, New Caledonia on 4 January 1943, she immediately began escort and patrol duty among the Solomon Islands and in the Coral Sea. | 4 января 1943 года прибыл в Нумеа, Новая Каледония и приступил к несению патрульной и эскортной службы у Соломоновых островов и в Коралловом море. |
| During the Normandy landings, she was attached to the 108th escort group, along with Free French ships Aventure, Escarmouche and Renoncule. | Во время высадки в Нормандии он входил в состав 108-й эскортной группы с кораблями «Авентюр», «Эскармуш» и «Ренонкюль». |
| During 1942, Mallow escorted 15 convoys, again mainly to and from Liverpool, and escorted the same number in 1943, remaining with the 37th Escort Group covering the United Kingdom - Mediterranean and Sierra Leone convoy routes. | В 1942 году «Мэллоу» сопроводил 15 конвоев из Ливерпуля и в Ливерпуль, столько же сопроводил и в 1943 году, продолжая службу в составе 37-й эскортной группы, которая охраняла конвои из Средиземного моря и Сьерра-Леоне. |
| You wanted John to take you away from your secret little escort life, but he had no intentions of ending his marriage. | Вы хотели, чтобы Джон вытащил вас из вашей секретной эскортной жизни. |
| The ship was initially used for convoy escort and protection duties in Australian waters. | Первоначально крейсер был предназначен для эскортной службы и патрулирования в австралийских водах. |
| I will escort him personally with the Sutherland. | Я буду самолично конвоировать его на Сазерленде. |
| However, they are not authorized to escort a passenger or follow him/her after he/she has passed the security check stage. | Однако они не имеют права конвоировать пассажира или следовать за ним после прохождения этапа досмотра. |
| Starting from the next race crew changed Lada on Ford Escort RS 2000, but in the remaining races of the season they never again manage to finish. | Начиная со следующей гонки экипаж пересаживается на Ford Escort RS 2000, однако в оставшихся гонках сезона ему больше ни разу не удается финишировать. |
| Shortly after, Ford of Britain first hired Lotus to create a high-performance version of their Cortina family car, then in 1968 launched the Escort Twin Cam, one of the most successful rally cars of its era. | Вскоре после этого британское отделение Ford подрядило Lotus для создания топовой версии семейного автомобиля Ford Cortina, а в 1968 году представило Escort Twin Cam, одну из самых успешных раллийных машин той эпохи. |
| Suspension used Escort struts in front, while the disc brakes were fitted with Scorpio-derived ABS. | В подвеске использовались передние стойки Ford Escort, в то время как дисковые тормоза были оснащены ABS от Ford Scorpio. |
| A red Ford Escort was pursued while escaping across the border towards Thomas Murphy's farm by soldiers of the Scots Guards. | Автомобиль красного цвета Ford Escort преследовался силами Шотландской гвардии, когда он пересекал границу близ фермы Томаса Мёрфи. |
| Developed under the codename "Bidder", the Mark 20 was a passive-seeker battery-powered torpedo for use by surface ships (the Mark 20E - for "Escort") and submarines (Mark 20S). | Разработанная под кодовым названием «Bidder» (претендент), Mark 20 была оснащена электрическим двигателем и пассивным гидролокатором и предназначалась для вооружения надводных кораблей (Mark 20Е - «Escort») и подводных лодок (Mark 20S). |
| For $300 a mile, you got your own blue and white and a police escort. | Несколько сот долларов за милю, и ты получал эскорт полиции. |
| Every time you ditch your escort, you dig yourself a deeper hole. | Каждый раз как вы бросаете ваш эскорт вы закапываете себя все глубже. |
| This one doesn't, if he's sending you out as an escort.   | А этот не такой, раз посылает тебя как эскорт. |
| I'm not a fucking escort. | Я не ебаный эскорт. |
| Take the lady to the Abbey of the Black Canons... sotomorrowthe bishop can give her escort the rest of the way. | Отвезите леди в Каноническое аббатство, пусть епископ выделит ей эскорт для сопровождения на всем пути. |