| We have orders to escort you to the airfield. | Нам приказано сопровождать вас в штаб. |
| I hear you're on your way to personally escort Aida. | Я слышал, что Вы собираетесь лично сопровождать Аиду. |
| As a Lieutenant, I was asked to escort four people out of Cheyenne Mountain. | Когда я был молодым лейтенантом, мне приказали сопровождать 4 людей из горы Шайенн. |
| The Jedi Council has dispatched Master Luminara Unduli and Anakin Skywalker's Padawan, Ahsoka, to escort the Viceroy to Coruscant under heavy guard. | Совет джедаев отправил магистра Люминару Андули и падавана Энакина Скайуокера Асоку сопровождать вице-короля на Корусант под усиленной охраной. |
| James has offered to escort me to call upon everyone that father has done business with. | Джеймс согласился сопровождать меня к тем, с кем отец вел дела. |
| And we're here to escort you off the premises. | И мы здесь, чтобы сопровождать вас на вынос. |
| Her people will escort us to the summit. | Ее люди будут сопровождать нас на встречу. |
| We'll get you some furs and someone to escort you. | Тебе принесут мех, и кто-нибудь будет тебя сопровождать. |
| From now on you shall have to personally escort all the medical waste to the toxin barge in the Gowanus Canal. | С сегодняшнего дня ты должна лично сопровождать все медицинские отходы к барже с токсичными отходами в Говануский Канал. |
| Your father has given me permission to escort you all the way to the altar. | Ваш отец дал мне разрешение сопровождать вас до самого алтаря. |
| And tell him to gather six men he trusts to escort it and us up there. | Пусть найдёт шесть надёжных людей, чтобы сопровождать нас туда. |
| Lieutenant H icox was going as my escort. | Лейтенант Хикокс должен был сопровождать меня. |
| Anderson to escort Spector, with me, in one vehicle. | Андерсон будет сопровождать Спектора и меня в одной машине. |
| A United Nations liaison officer will escort and assist all photo, film and television cameramen. | Всех фоторепортеров, кино- и телеоператоров будет сопровождать и оказывать им помощь сотрудник по связи Организации Объединенных Наций. |
| INTERFET troops have continued to conduct patrols, staff checkpoints, escort convoys and facilitate humanitarian operations. | Войска МСВТ продолжают осуществлять патрулирование, занимать контрольно-пропускные пункты, сопровождать колонны и оказывать содействие гуманитарным операциям. |
| Perhaps members of the Committee secretariat would be allowed to escort visitors. | Возможно, членам секретариата разрешат сопровождать посетителей. |
| The police eventually had to escort the four to safety. | Полицейским фактически пришлось сопровождать этих четырех адвокатов до безопасного места. |
| Often, they use their family resources to keep themselves safe, including the escort of their family members. | Зачастую они используют ресурсы своей семьи для обеспечения собственной безопасности, например просят своих близких сопровождать их. |
| The National Commission shall issue cards identifying any inspector and any person instructed to escort an inspector. | Национальная комиссия выдает удостоверение, идентифицирующее любого инспектора и любое лицо, которому поручается сопровождать инспектора. |
| I will suspend this meeting briefly while I escort our distinguished guest out of the hall. | Я ненадолго прерываю это заседание, пока я буду сопровождать нашего уважаемого гостя из зала. |
| You should refuse to escort this convoy. | Вы должны отказаться сопровождать этот конвой. |
| Sophie invited Caffrey to escort her to the gala. | Софи пригласила Кэффри сопровождать её на вечер. |
| Jason McThune will escort you to Phoenix... | Джейсон Мактьюн будет сопровождать вас до Феникса. |
| He was supposed to escort a woman to the theatre. | Он должен был сопровождать женщину в театр. |
| You'll follow them to the letter as you escort him around The Hill. | Следуйте им неукоснительно, раз уж вы будете сопровождать его. |