We have orders to escort you to the airfield. |
Нам приказано сопровождать вас в штаб. |
I hear you're on your way to personally escort Aida. |
Я слышал, что Вы собираетесь лично сопровождать Аиду. |
As a Lieutenant, I was asked to escort four people out of Cheyenne Mountain. |
Когда я был молодым лейтенантом, мне приказали сопровождать 4 людей из горы Шайенн. |
The Jedi Council has dispatched Master Luminara Unduli and Anakin Skywalker's Padawan, Ahsoka, to escort the Viceroy to Coruscant under heavy guard. |
Совет джедаев отправил магистра Люминару Андули и падавана Энакина Скайуокера Асоку сопровождать вице-короля на Корусант под усиленной охраной. |
James has offered to escort me to call upon everyone that father has done business with. |
Джеймс согласился сопровождать меня к тем, с кем отец вел дела. |
And we're here to escort you off the premises. |
И мы здесь, чтобы сопровождать вас на вынос. |
Her people will escort us to the summit. |
Ее люди будут сопровождать нас на встречу. |
We'll get you some furs and someone to escort you. |
Тебе принесут мех, и кто-нибудь будет тебя сопровождать. |
From now on you shall have to personally escort all the medical waste to the toxin barge in the Gowanus Canal. |
С сегодняшнего дня ты должна лично сопровождать все медицинские отходы к барже с токсичными отходами в Говануский Канал. |
Your father has given me permission to escort you all the way to the altar. |
Ваш отец дал мне разрешение сопровождать вас до самого алтаря. |
And tell him to gather six men he trusts to escort it and us up there. |
Пусть найдёт шесть надёжных людей, чтобы сопровождать нас туда. |
Lieutenant H icox was going as my escort. |
Лейтенант Хикокс должен был сопровождать меня. |
Anderson to escort Spector, with me, in one vehicle. |
Андерсон будет сопровождать Спектора и меня в одной машине. |
A United Nations liaison officer will escort and assist all photo, film and television cameramen. |
Всех фоторепортеров, кино- и телеоператоров будет сопровождать и оказывать им помощь сотрудник по связи Организации Объединенных Наций. |
INTERFET troops have continued to conduct patrols, staff checkpoints, escort convoys and facilitate humanitarian operations. |
Войска МСВТ продолжают осуществлять патрулирование, занимать контрольно-пропускные пункты, сопровождать колонны и оказывать содействие гуманитарным операциям. |
Perhaps members of the Committee secretariat would be allowed to escort visitors. |
Возможно, членам секретариата разрешат сопровождать посетителей. |
The police eventually had to escort the four to safety. |
Полицейским фактически пришлось сопровождать этих четырех адвокатов до безопасного места. |
Often, they use their family resources to keep themselves safe, including the escort of their family members. |
Зачастую они используют ресурсы своей семьи для обеспечения собственной безопасности, например просят своих близких сопровождать их. |
The National Commission shall issue cards identifying any inspector and any person instructed to escort an inspector. |
Национальная комиссия выдает удостоверение, идентифицирующее любого инспектора и любое лицо, которому поручается сопровождать инспектора. |
I will suspend this meeting briefly while I escort our distinguished guest out of the hall. |
Я ненадолго прерываю это заседание, пока я буду сопровождать нашего уважаемого гостя из зала. |
You should refuse to escort this convoy. |
Вы должны отказаться сопровождать этот конвой. |
Sophie invited Caffrey to escort her to the gala. |
Софи пригласила Кэффри сопровождать её на вечер. |
Jason McThune will escort you to Phoenix... |
Джейсон Мактьюн будет сопровождать вас до Феникса. |
He was supposed to escort a woman to the theatre. |
Он должен был сопровождать женщину в театр. |
You'll follow them to the letter as you escort him around The Hill. |
Следуйте им неукоснительно, раз уж вы будете сопровождать его. |