Английский - русский
Перевод слова Escape
Вариант перевода Спасение

Примеры в контексте "Escape - Спасение"

Примеры: Escape - Спасение
Your man will make a miraculous escape with the money. А твоему человеку предстоит чудотворное спасение, да ещё и с деньгами.
The escape was nothing less than a miracle. Спасение было, по меньшей мере, чудом.
You let them die, rather than risk letting them escape. Вы позволяете им умирать вместо того, чтобы рисковать позволять им спасение.
The close escape is a chilling reminder for Maya of why she can never leave her group. Это чудесное спасение напоминает Майе о том, почему не стоит уходить от стаи.
And that is an escape from his tormented state. И это спасение от его мучительного состояния.
A sabre bear is most deadly when it is trapped with no hope of escape. Саблезубый медведь особенно опасен, когда он загнан в ловушку без надежды на спасение.
Folks like us, we need an escape. Людям, вроде нас, нам нужно спасение.
He guards your only escape from the Inferno. Он охраняет твое единственное спасение из ада.
I'm dead, or about to die any second, with no chance of escape. Я мёртв или в любую секунду умру без надежды на спасение.
I knew the real escape was right across the river Я знал, что единственное спасение было по ту сторону реки.
They need their escape and so do I Им нужно их спасение, как и мне. Глаза. Волосы.
These days, for them, flying means escape, freedom. Сегодня полёты для них означают спасение, свободу.
Your isolated prison is starting to feel like my escape these days. Ваша изолированная тюрьма становиться похожей на моё спасение в эти дни.
For weeks, we have been held captive thousands of miles from home atop this mountain with no hope of escape, then... he sends you. Недели нас держали в плену в тысячах миль от дома на вершине этой горы без надежды на спасение, а потом он послал тебя.
Their escape and continued support from his ally, England, allowed continued resistance to flourish and eventually turn the tide. Их спасение и поддержка со стороны союзника, Англии, позволили продолжить борьбу и в итоге переломить ситуацию.
They need their escape, and so do I Им нужно их спасение, как и мне.
'I'd been at the inn barely a month, 'trapped in this desolate place, with no hope of escape. Я прожила в трактире лишь месяц, запертая в этом пустынном месте, без надежды на спасение.
Our thankfulness at the escape of our army and so many men, whose loved ones have passed through an agonizing week must not blind us to the fact that what has happened in France and Belgium is a colossal military disaster. Наши благодарности за спасение нашей армии и такого множества людей, которые прошли через мучительные недели, не должна заслонять от нас тот факт, что произошедшее во Франции и Бельгии является колоссальной военной катастрофой.
At the end of World War II, the continental political climate favoured unity in democratic European countries, seen by many as an escape from the extreme forms of nationalism which had devastated the continent. В конце Второй мировой войны континентальный политический климат благоприятствовал единству европейских стран, что рассматривалось многими как спасение от экстремальных форм национализма, которые угнетали континент.
But even though this was successful, I believe when subjected to multiple personalities at the same time, the human mind has only one escape: to go completely mad. Но даже если обряд прошёл успешно, я считаю, что от воздействия нескольких личностей одновременно у человеческого разума есть только одно спасение, полное безумие.
You... plan some... escape, some... elopement with Garrow? Вы... планируете какое-то... спасение, какой-то... побег с Гэрроу?
A higher rate of global migration is desirable for four reasons: it is a source of innovation and dynamism; it responds to labor shortages; it meets the challenges posed by rapidly aging populations; and it provides an escape from poverty and persecution. Более высокий уровень глобальной миграции желателен по четырем причинам: она является источником инноваций и динамизма; она реагирует на нехватку рабочей силы; она решает проблемы, связанные с быстрым старением населения; и она обеспечивает спасение от нищеты и преследований.
Escape is not in his mind. Его спасение - в его мозгах.
DETECT THE DISEASE AS EARLY AS POSSIBLE, TRY A CHANGE OF AIR, AND YOU'VE EVERY CHANCE OF ESCAPE. Определите болезнь как можно раньше, попробуйте перемену воздуха, и у вас будут все шансы на спасение.
It may provide a means of escape. Это может обеспечить наше спасение.