| [Narrator] In order to restore his career as an escape artist... Gob had recently checked into prison as a publicity stunt. | Чтобы возобновить карьеру фокусника, Джоб добровольно сел в тюрьму, планируя из неё выбраться. |
| In my current state, it is impossible for me to make my escape. | В таком состоянии мне отсюда никак не выбраться. |
| Will he be able to somehow escape the safe? | Сможет ли он в итоге выбраться из сейфа? |
| They can't escape from can't fly. | Из воды им не выбраться - они не летают. |
| Me and my friends can help you escape! | Мы с друзьями можем помочь вам выбраться. |
| She keeps pearls hidden for them all over the world, and these pearls, they provide a quick escape from the Underworld. | Она припрятала для них по всему свету жемчужины которые позволяют им выбраться из ада. |
| Sensing the impending transition to dragon form, he went into the cave where the dragon could not escape and remained there until reverting to human form. | Чувствуя предстоящий переход в драконью форму, он уходил в пещеру, откуда дракону было не выбраться, и оставался там, пока не вернётся человеческий облик. |
| On 15 March 1986, the building rapidly disintegrated in less than a minute at about 11:25 am, leaving little time for anyone within it to make their escape. | Здание обрушилось 15 марта 1986 года в 11:25 по местному времени менее чем за минуту, не оставляя шансов выбраться тем, кто находился внутри здания в момент обрушения. |
| The skirt was tied up so the thief couldn't escape, and the woman was burned. | Юбку связали, так, что вор не мог выбраться, и женщину сожгли. |
| Each year, millions of individuals, the vast majority of them women and children, are tricked, sold or coerced into situations of exploitation from which they cannot escape. | Каждый год миллионы людей - в подавляющем большинстве женщины и дети - в результате обмана, торговли или принуждения попадают в сети эксплуатации, из которых они не могут выбраться. |
| The goal is to help the poor escape from the cycle of poverty and to support them in becoming productive members of the economy rather than just recipients of assistance. | Задача состоит в том, чтобы помочь неимущим выбраться из порочного круга нищеты и поддержать их усилия по их превращению из получателей помощи в производительных экономических субъектов. |
| We can never escape. | Нам никогда отсюда не выбраться. |
| stifling, and no escape. | и нет сил выбраться... |
| even light cannot escape its pull | Даже свет не может выбраться оттуда. |
| And let Pan escape? | И позволить Пэну выбраться? |
| Just help me escape. | Просто помоги мне выбраться. |
| Do not let them escape. | Не дай им выбраться. |
| Please let me escape this dump | Дай мне выбраться с этой помойки. |
| You can not escape without me. | Тебе без меня не выбраться. |
| I would if I could escape here. | Если бы мог выбраться отсюда. |
| I was helping a girl escape. | Я помогал девушке выбраться. |
| The project helped 1,522 individuals, including 738 women with children, escape from violent and dangerous situations. | В рамках этого проекта 1522 человека, в том числе 738 женщин с детьми, получили возможность выбраться из ситуаций, характеризующихся проявлением насилия и опасной обстановкой. |
| Nothing can escape me... for I see it all. | Понимаешь? Мне отсюда не выбраться. |
| At the end of October, M.G. and his 57-year-old father, A.P., were taken by the effaceurs during their escape from Mambasa. | В конце октября М.Г. и его отец А.П. были захвачены карателями при попытке выбраться из Мамбасы. |
| The Vladimir Arseniev cleared the icy rubble to create a large enough path for the remaining two whales to theoretically escape. | «Владимир Арсеньев» очистил от ледяного лома проход, достаточно широкий для того, чтобы два оставшихся кита могли выбраться. |