Provide/secure adequate equity, or source appropriate instruments to complement the required equity. |
Предоставление/обеспечение адекватного собственного капитала или соответствующих механизмов для поиска источников с целью образования требуемого акционерного капитала |
In the financial industry (particularly banking), a similar concept is equity to total assets (or equity to risk-weighted assets), otherwise known as capital adequacy. |
В финансовом секторе (в частности, в банковском деле), аналогичным показателем является соотношение собственных средств к совокупным активам (или соотношение собственных средств к активам, взвешенным с учетом риска), также известным как достаточность собственного капитала (англ. Capital requirement). |
Notice that the "equity" in the debt to equity ratio is the market value of all equity, not the shareholders' equity on the balance sheet. |
Следует отметить, что собственный капитал в соотношении заёмного капитала к собственному является рыночной стоимостью всего собственного капитала, а не собственным капиталом дольщиков в бухгалтерском балансе компании. |
With Boardman is investment banker, David Ershon, who manages 40% of Lendl's $70-billion equity pool. |
С ней рядом инвестиционный банкир Дэвид Оршан,... обладающий 40 процентами собственного капитала компании... |
By 2010, the fall in home prices will be close to 30% with $6.6 trillion of home equity destroyed and 21 million households - 40% of the 51 million with a mortgage - facing negative equity. |
К 2010 году падение цен на жилье приблизится к 30%, при этом будет разрушено $6,6 триллионов собственного капитала, и 21 миллион семей - 40% из 51 миллиона с ипотечными кредитами - столкнутся с отрицательным капиталом. |
While a firm's present cost of debt is relatively easy to determine from observation of interest rates in the capital markets, its current cost of equity is unobservable and must be estimated. |
В то время как текущая стоимость заемных средств фирмы может быть без особых затруднений определена на основе данных по процентным ставкам на рынке капиталов, то стоимость ее собственного капитала, находящего в обращение, ненаблюдаема и не может быть оценена. |
British banks have made less progress with tangible common equity, rising from just under 3% to a little over 4%, but they have significantly reduced their reliance on wholesale funding, from almost 45% in 2008 to less than 35% now. |
Британские банки сделали меньше успехов в увеличении материального собственного капитала, подняв его с уровня где-то около З % до немногим более 4 %, но они значительно сократили свою зависимость от оптового консолидирования долга с почти 45 % в 2008 году до менее 35 % на сегодняшний день. |
Since in most cases debt expense is a deductible expense, the cost of debt is computed on an after-tax basis to make it comparable with the cost of equity (earnings are taxed as well). |
Так как в большинстве случает расходы по займу не подлежат налогообложению, стоимость заемного капитала рассчитывается на посленалоговой основе для обеспечения ее сопоставимости со стоимостью собственного капитала (доходы также облагаются налогом). |
In project-financed wind projects in the United States of America, for example, nominal discount rates for projects financed with 50 per cent debt - 50 per cent equity has been over 12 per cent a year, thus significantly raising project costs. |
Для финансируемого в форме проектов строительства ветроэнергетических установок в США, например, номинальная учетная ставка при соотношении заемных средств и собственного капитала 1:1 составляет более 12 процентов в год, что ведет к значительному повышению стоимости проектов. |
During the 1990s, large business groups of the Republic of Korea (chaebols) expanded quickly through financing from domestic banks, becoming highly leveraged (with an average debt to equity ratio of about 400 per cent in 1997). |
В 90-е годы за счет финансовых средств национальных банков происходил быстрый рост крупных деловых объединений Республики Корея ("чхэболы"), имевших высокое соотношение привлеченного и собственного капитала (в 1997 году среднее соотношение привлеченного и собственного капитала составляло около 400 процентов). |
Since it was founded in 1991, the Bank had provided transformational long-term debt and equity finance, one third of which was directed at climate mitigation measures in the private sector in 34 countries. |
С момента своего создания в 1991 году Банк предоставлял долгосрочное финансирование для проведения преобразований путем привлечения заемных средств и за счет собственного капитала, причем треть всех финансовых средств была направлена на принятие в частном секторе 34 стран мер по смягчению последствий изменения климата. |
For example, the derivative markets should create an environment that encourages insurers to develop home equity insurance, which insures homeowners not just against a bust but also against drops in the market value of the home. |
Например, рынки производных инструментов должны создать обстановку, стимулирующую страховые компании к развитию страхования собственного капитала, при котором домовладельцы застрахованы не только от банкротства, но и от падения рыночной стоимости жилья. |
Second, with banks losing substantial amounts of equity capital - estimates now reach $300 billion and more - the need to maintain minimum equity-debt ratios will force them to curtail business lending, hindering investment demand. |
Во-вторых, потребность в сохранении минимального коэффициента по акциям без фиксированного дивиденда вынудит банки, теряющие существенную долю собственного капитала (по оценкам сегодня потери достигают 300 миллиардов долларов и более), сократить кредитование коммерческой деятельности, становясь помехой для спроса на капитальные вложения. |
Hard-pressed American households slashed their savings rates, borrowed against their home equity, and increased their debt to maintain consumption, contributing to the housing and credit bubbles that burst in 2008, requiring painful deleveraging ever since. |
Американские семьи под сильным давлением сократили свои сбережения, заимствованные у их собственного капитала, и увеличили свои долги, чтобы поддержать потребление, способствуя возникновению жилищных и кредитных пузырей, которые лопнули в 2008 году, что потребовало самого болезненного делевереджа, который когда-либо наблюдался. |
The main anomaly is that the value of these shares would be considered in the value of the insurance liability, but that the effect on the asset side is eliminated through the deduction of such shares as treasury shares from equity. |
Главное несоответствие здесь заключается в том, что стоимость этих акций будет учитываться в стоимости обязательств по страхованию, однако это не окажет воздействия на стоимость активов, поскольку такие акции будут вычитаться из собственного капитала в качестве выкупленных собственных акций. |
Equity amounts to UAH 628 ths., which by almost three times exceeded requirements of Ukrainian legislation as for assets managing companies. |
Размер собственного капитала VAB Пенсия по состоянию на 31.12.2008 г. составляет 3580,4 тыс. грн. |
The debt-to-equity ratio (D/E) is a financial ratio indicating the relative proportion of shareholders' equity and debt used to finance a company's assets. |
Соотношение заемного капитала к собственному (англ.debt-to-equity ratio, D/E) - финансовый индикатор, показывающий относительное соотношение собственного капитала дольщиков (акционеров) и заемных средств, используемые для финансирования текущих активов компании. |
If there were no tax advantages for issuing debt, and equity could be freely issued, Miller and Modigliani showed that, under certain assumptions, the value of a leveraged firm and the value of an unleveraged firm should be the same. |
При отсутствии налоговых льгот при выпуске долгового обязательства и при свободном выпуске собственного капитала, Модильяни-Миллер показал, что, при определенных условиях, стоимость компании с высокой долей заемного капитала и стоимость без заемного капитала должны быть одинаковы. |