It includes increases in economic benefits during the reporting period in the form of inflows or enhancements of assets, as well as decreases of liabilities that result in increases in equity, other than those relating to contributions from owners. |
Они охватывают увеличение экономических выгод за отчетный период в виде притока средств или увеличения активов, а также сокращения пассивов, что приводит к приросту собственного капитала, за исключением прироста, обусловленного дополнительными вложениями собственников. |
Today MAIB is the country's largest commercial bank in terms of both total assets and total equity and is regarded as a well-managed and profitable organisation. |
Moldova Agroindbank сегодня является крупнейшим в стране коммерческим банком с точки зрения общего объёма активов и общего собственного капитала и рассматривается в качестве одного из хорошо управляемых и прибыльных банков. |
(c) How to design intellectual property rights regimes that protect farmers and expand participatory plant breeding, while fostering local control over genetic resources and related traditional knowledge to increase equity? |
с) Как сформировать такие режимы прав интеллектуальной собственности, которые защищали бы фермеров и расширяли участие в селекции растений, при одновременном укреплении местного контроля за генетическими ресурсами и соответствующими традиционными знаниями для увеличения собственного капитала? |
Cost of capital Depreciation Return on equity Weighted average cost of capital Fama, Eugene F.; French, Kenneth R. (1997). |
Стоимость капитала Амортизация Доходность собственного капитала Средневзвешенная стоимость капитала Стоимость заемного капитала Fama, Eugene F.; French, Kenneth R. (1997). |
Savings Bank "Belarusbank" is the largest bank in Belarus that occupies leading positions in the Belarusian banking system by volume of equity, assets, loans, deposits. |
Ашчадны банк «Беларусбанк») - крупнейший в Республике Беларусь банк, занимает лидирующие позиции в белорусской банковской системе по уровню собственного капитала, активов, кредитов, депозитов. |
Other criteria specific to two or more States include the nationality of a manager or company; the requirement for companies to have a minimum equity; requirement concerning the age of the manager; requirements concerning premises, equipment, facilities, etc. |
К другим критериям, которые используются в двух или более государствах, относится гражданство руководителя или национальная принадлежность компании; требование наличия у компании минимального собственного капитала; требование в отношении возраста руководителя; требования в отношении помещений, оборудования, оснащения и т.д... |
In economics and accounting, the cost of capital is the cost of a company's funds (both debt and equity), or, from an investor's point of view "the required rate of return on a portfolio company's existing securities". |
В экономике и бухгалтерском учете, стоимость капитала - стоимость средств компании (как заемного, так и собственного капитала), или с точки зрения инвестора «норма доходности ценных бумаг портфеля компании». |
The banking sector is fairly profitable, with an average Return on Equity of 14.9 per cent. |
Банковский сектор является весьма рентабельным, при этом среднее значение коэффициента отдачи собственного капитала составляет 14,9%. |
To calculate the firm's weighted cost of capital, we must first calculate the costs of the individual financing sources: Cost of Debt, Cost of Preference Capital, and Cost of Equity Cap. |
Для оценки средневзвешенной стоимости капитала, необходимо в первую очередь рассчитать стоимости отдельных источников финансирования: стоимость заемного капитала, стоимость привилегированного капитала и стоимость собственного капитала. |
Government guarantees for loans and equity |
Предоставление правительствами гарантий для займов и собственного капитала |
The cost of equity is inferred by comparing the investment to other investments (comparable) with similar risk profiles. |
Стоимость собственного капитала выводится путем сопоставления вложений с другими инвестициями эквивалентного риска. |
Finance theory and practice offers various models for estimating a particular firm's cost of equity such as the capital asset pricing model, or CAPM. |
Финансовая теория и практика предлагает различные модели для оценки стоимости собственного капитала отдельной фирмы, такие как САРМ. |
Heavily indebted companies with insufficient equity ratios and poor liquidity face difficulties accessing existing capital markets and cannot carry out long needed investments. |
Обремененные большой задолженностью компании, для которых характерны недостаточные показатели отношения собственного капитала к общей сумме активов и неудовлетворительная ликвидность, сталкиваются с трудностями доступа на существующие рынки капитала и не могут осуществить давно необходимые инвестиции. |
As a result, commercial providers of debt or equity cannot get the high returns and quick exits that they seek. |
В результате, поставщики коммерческих займов или собственного капитала не могут получить высокие доходы и быстрый возврат средств, к чему они обычно стремятся. |
Importantly, both cost of debt and equity must be forward looking, and reflect the expectations of risk and return in the future. |
При этом необходимо, чтобы стоимости заемного и собственного капитала были опережающими и отражали будущие ожидания рисков и отдач. |
The lack of equity resulted largely from the concept of "limited liability," which provided an incentive for excessive leveraging. |
Нехватка «собственного капитала» возникла, во многом, из-за концепции «ограниченной ответственности», ставшей поводом для огромных выплат. |
Governments do not tax the return on equity less than debt interest, and lenders do not sufficiently honor the benefits of high equity with lower interest rates, owing to a lack of information about the true repayment probability. |
Правительства не облагают доходы от собственного капитала налогом меньшим, чем долговой процент, а кредиторы не очень-то приветствуют преимущества высокого собственного капитала с низкими процентными ставками из-за нехватки информации о подлинной вероятности возврата кредитов. |
Deeper European integration, stricter equity requirements for banks, and deeper but homegrown structural reforms are certainly key elements of any solution. |
Углубление европейской интеграции, ужесточение требований к наличию собственного капитала для банков, и более глубокие, но доморощенные структурные реформы - это безусловно ключевые элементы любого решения. |
The same average interest rate is applied both on the amount borrowed and on the owner's own equity. |
Аналогичная средняя ставка процента используется для заемного и собственного капитала владельцев. |
They will continue to deprive the banking system of its equity capital, with little chance of it being recouped in the near future. |
Они будут продолжать лишать банковскую систему собственного капитала, оставляя маленький шанс на компенсацию в ближайшем будущем. |
Derivatives and securitization provided alternative means of levering up returns to equity. |
Альтернативными средствами повышения доходности собственного капитала являются производные инструменты и секьюритизация. |
An enterprise should disclose the movement of owners' equity during the reporting period. |
Предприятию следует раскрывать информацию о движении собственного капитала за отчетный период. |
Financial and fiscal incentives for loans and equity capital |
Финансовые и налоговые стимулы для предоставления займов и собственного капитала |
The US financial institutions that went bankrupt in 2008 - or that would have gone bankrupt without government help - were in trouble because they lacked equity capital. |
Финансовые учреждения США, обанкротившиеся в 2008 г. (или которые стали бы банкротами без помощи правительства), оказались в беде, т.к. им не хватало собственного капитала. |
If no measures are taken to increase the minimum equity requirements for banks and other financial institutions, financial crises like the current one could recur. |
Если не принять никаких мер по повышению минимальных требований к наличию собственного капитала для банков и других финансовых учреждений, финансовые кризисы, подобные текущему, могут повториться вновь. |