Английский - русский
Перевод слова Equitable
Вариант перевода Справедливый

Примеры в контексте "Equitable - Справедливый"

Примеры: Equitable - Справедливый
This provision ensures more equitable treatment for low-income workers. Поэтому данное положение обеспечивает более справедливый режим оплаты работникам с низким доходом.
We pledge to strengthen health systems towards the provision of equitable universal coverage. Мы обязуемся укреплять системы здравоохранения с целью обеспечить справедливый охват их услугами всех.
The concept of an equitable international order must also be circumscribed. Необходимо также четко обозначить рамки понятия «справедливый международный порядок».
Political stability and equitable and sustainable growth require the effective management of diversity. Политическая стабильность и справедливый и надежный рост требуют эффективного регулирования многообразия.
Stakeholders generally agree that the Executive Committee is fair and allocates funds in a way that achieves an equitable balance. Заинтересованные стороны в целом согласны с тем, что Исполнительный комитет является объективным и выделяет средства таким образом, чтобы обеспечить справедливый баланс.
Inclusive, equitable and sustained economic growth is a necessary condition for reducing poverty and inequality and constitutes a significant policy challenge. Всеохватный, справедливый и устойчивый экономический рост является одним из необходимых условий для сокращения масштабов нищеты и неравенства, и его достижение представляет собой сложную стратегическую задачу.
22.9 The three strategic pillars of ESCWA are: equitable growth and sustainability; regional integration; and good governance and resilience. 22.9 Тремя стратегическими направлениями деятельности ЭСКЗА являются справедливый рост и устойчивость, региональная интеграция и благое управление и сопротивляемость кризисам.
A democratic and equitable international order is inherent in the fundamental human rights that humanity shares. Демократический и справедливый международный порядок базируется на основных правах человека, которыми пользуется человечество.
Sustainable and equitable economic growth can be achieved only when the importance of economic empowerment of women is fully recognized. Поступательный и справедливый экономический рост может быть достигнут лишь в том случае, если будет полностью признана важность расширения экономических прав и возможностей женщин.
The impasse of the Doha Round was about an equitable balance, especially between agriculture and industrial products, and political will. Тупиковая ситуация на переговорах Дохинского раунда объясняется тем, что нужно найти справедливый баланс, особенно между сельскохозяйственными и промышленными продуктами, и проявить политическую волю.
In this regard, finance should support the real economy in support of sustained, inclusive and equitable economic growth and sustainable development. В этой связи финансы должны поддерживать реальную экономику, обеспечивая поступательный, инклюзивный и справедливый экономический рост и устойчивое развитие.
Guyana faces three major challenges in the export arena: diversification of its exports, equitable treatment and access to markets. В области экспорта перед Гайаной стоят три основные задачи: диверсификация экспорта, справедливый режим и доступ к рынкам.
The Government considers that the 2011 Act achieves an equitable balance of the interests of all New Zealanders in the common marine and coastal area. Правительство считает, что Закон 2011 года обеспечивает справедливый баланс интересов всех новозеландцев в отношении общих морских и прибрежных районов.
So really, it's an equitable argument. И в самом деле, справедливый аргумент.
However, the Independent Expert had neglected to mention official development assistance, without which it would be impossible to build a more equitable world. Однако Независимый эксперт обошел вниманием вопрос официальной помощи в целях развития, без которой невозможно создать более справедливый мир.
She also wondered what impact emerging extremism and terrorism would have on a democratic and equitable international order, especially in developing countries. Она говорит, что ее также интересует, как растущие экстремизм и терроризм повлияют на справедливый и демократический международный порядок, особенно в развивающихся странах.
Effective structures of local self-government established through the decentralization process should facilitate the coexistence of different communities and ensure equitable and improved access to public services. Эффективные структуры местного самоуправления, созданные в процессе децентрализации, должны способствовать сосуществованию различных общин и обеспечивать справедливый и широкий доступ к государственным услугам.
The integration of small producers and economic growth models that promote poverty reduction require specific support in order to create more equitable market access. Следует оказывать непосредственную поддержку учету интересов небольших производителей в моделях экономического роста, которые позволяют уменьшать масштабы нищеты, что позволит обеспечивать более справедливый доступ на рынки.
ECA should establish a transparent, participatory and equitable mechanism for providing training to subregional offices. ЭКА необходимо создать транспарентный, основанный на широком участии и справедливый механизм для организации профессиональной подготовки сотрудников субрегиональных представительств.
There is a need to adapt and structure international processes and mechanisms in order to ensure meaningful, balanced and equitable international access. Необходимо адаптировать и выстраивать международные процессы и механизмы таким образом, чтобы обеспечить эффективный, сбалансированный и справедливый международный доступ.
But in some other contexts, "equitable" means "equal". Но в некоторых других случаях «справедливый» означает равный.
Despite its imperfections, the United Nations embodies humanity's hope for a peaceful and equitable world order. В Организации Объединенных Наций, несмотря на ее несовершенства, воплощена надежда человечества на мирный и справедливый миропорядок.
It is understood that "equitable" is not co-terminus with "equal". Подразумевается, что "справедливый" не означает "равный".
Yet today we have an equitable regime that regulates a major area of international cooperation. И тем не менее сегодня мы имеем справедливый режим, регулирующий ведущую сферу международного сотрудничества.
For this we need a representative, equitable and transparent Council. Для этого нам нужен представительный, справедливый и транспарентный Совет.