Английский - русский
Перевод слова Equitable
Вариант перевода Беспристрастным

Примеры в контексте "Equitable - Беспристрастным"

Примеры: Equitable - Беспристрастным
International observers deployed by the Southern Africa Development Community, the Pan-African Parliament and the African Union confirmed that the vote was neither just nor equitable. Международные обозреватели, направленные Сообществом по вопросам развития стран юга Африки, Панафриканского парламента и Африканского союза, подтвердили, что голосование не было ни справедливым, ни беспристрастным.
The Commission underscored that any solution to the harmonization issue should be fair, equitable and viable in the eyes of all stakeholders. Комиссия подчеркнула, что любое решение по вопросу об унификации должно быть справедливым, беспристрастным и обоснованным в глазах всех заинтересованных сторон.
The Central Emergency Response Fund has become one of the quickest funding mechanisms available to humanitarian agencies, while also becoming more equitable in its operation. Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации стал одним из наиболее оперативных механизмов финансирования гуманитарных учреждений, а также более беспристрастным в своей деятельности.
The Commission remains unwilling to give impartial, fair and equitable consideration to the information that the Syrian Government has submitted over the past three years to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, documenting crimes and acts of terrorism committed by armed groups. Комиссия по-прежнему не желает рассматривать объективным, справедливым и беспристрастным образом информацию, которую сирийское правительство в течение уже более трех лет представляет Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций и которая содержит документальные подтверждения преступлений и актов терроризма, совершенных вооруженными группами.
We have to realize that peace must be equitable, not biased; just, not unjust; genuine, not ceremonial; balanced, not deficient. Мы должны понять, что мир должен быть беспристрастным, а не пристрастным; справедливым, а не несправедливым; подлинным, а не показным; продуманным, а не необдуманным.
They had always come to the same conclusion: the administration of justice at the United Nations had to become faster, fairer, more effective and more equitable. Они всегда приходили к одному и тому же выводу: отправление правосудия в Организации Объединенных Наций должно стать более быстрым, справедливым, эффективным и беспристрастным.
The provisions of former law, essentially comprising imposed treaties, should be repealed in their entirety and replaced by fairer and more equitable legislation which better protects the interests of the indigenous populations. Исторические нормы права, сложившиеся главным образом на основе навязанных соглашений, должны быть полностью отменены и заменены более справедливым и беспристрастным законодательством, и в большей мере способствующим защите интересов коренных народов.
The Convention gave the International Seabed Authority the difficult task of administering the common heritage of mankind in a just and equitable way for the benefit of all humanity. Конвенция поставила перед Международным органом по морскому дну сложную задачу по управлению общим достоянием человечества справедливым и беспристрастным образом в интересах всего человечества.
As a boundary arrived at by negotiation, it is by definition one that both sides regard as fair and an equitable reflection of their overlapping maritime zone entitlements under the Convention. Поскольку граница была установлена в результате переговоров, обе стороны, по определению, считают ее справедливым и беспристрастным отражением их прав на перекрывающуюся морскую зону в соответствии с Конвенцией.
If we achieve our aspiration, we will maintain a dedicated position on human rights while also being receptive to information, arguments and positions from all sides, in a transparent and equitable manner. Если наше стремление реализуется, то мы сохраним нашу верность правам человека и в то же время будем готовы выслушать фактическую информацию, аргументы и позиции всех сторон транспарентным и беспристрастным образом.
As to the panel of experts set up by the Secretary-General, it had been repeatedly stated that the Government did not consider the panel's report to be fair, equitable or consistent with established fact; many academics saw it as seriously flawed. Что касается группы экспертов, созданной Генеральным секретарем, то, как уже неоднократно отмечалось, правительство страны не считает доклад этой Группы справедливым, беспристрастным и отвечающим установленным фактам; серьезные недостатки в нем усматривают и многие научные работники.
The President of Guyana described the decision as just and erudite; the President of Suriname called it fair and equitable. Президент Гайаны назвал это решение справедливым и обоснованным, а президент Суринама - справедливым и беспристрастным.
As a result, underperformance by staff could not be addressed in a fair and equitable manner, subsequently impacting negatively on the Organization's delivery. В результате этого проблемы неудовлетворительного выполнения сотрудниками возложенных на них обязанностей не могут рассматриваться справедливым и беспристрастным образом, а это негативно сказывается на работе Организации.
Other speakers emphasized that the mechanism needed to be impartial, transparent, non-intrusive, participatory and equitable. Другие ораторы подчеркнули, что такой механизм должен быть беспристрастным, транспарентным, свободным от вмешательства, обеспечивающим широкое участие и справедливым.
My delegation reiterates its commitment to cooperating fully in the context of any just, equitable and impartial international effort to combat terrorism. Моя делегация подтверждает свою приверженность полному содействию любым справедливым, равноправным и беспристрастным международным усилиям по борьбе с терроризмом.
True reform of the Security Council requires that this organ become, in the future, much more fair, equitable and impartial. Подлинная реформа Совета Безопасности требует, чтобы в будущем этот орган стал более справедливым, равноправным и беспристрастным.
It was also noted that any such method would need to be efficient, impartial, participatory, equitable, transparent and non-intrusive. Было также отмечено, что любой подобный метод должен быть эффективным, беспристрастным, совместным, справедливым, транспарентным и ненавязчивым.
Judicial proceedings related to the post-electoral crisis are conducted in an equitable, transparent and impartial manner Проведение судебных разбирательств по делам, связанным с последовавшим после выборов кризисом, справедливым, транспарентным и беспристрастным образом
This is a grave matter, because this policy deprives the United Nations of its credibility and its ability to defend the principles of the Charter, international humanitarian law and human rights in a just, equitable and impartial way. Это серьезное дело, поскольку такая политика лишает Организацию Объединенных Наций доверия и способности защищать принципы Устава, международного гуманитарного права и прав человека справедливым, равноправным и беспристрастным образом.
We appreciate the increasing role played by various United Nations bodies in mobilizing resources and establishing frameworks and agreements in order to address the problems that affect all humanity in an effective, equitable and impartial manner. Мы высоко оцениваем все более активную роль различных органов Организации Объединенных Наций по мобилизации ресурсов и разработке рамок и соглашений для решения проблем, которые затрагивают жизнь всего человечества, эффективным, равноправным и беспристрастным образом.
The credibility of the dispute settlement arrangements is crucial, and a precondition to their acceptance is that they must be seen by all stakeholders to be fair, equitable and impartially administered. Важнейшее значение имеет доверие к механизму урегулирования споров, причем одно из непременных условий его признания состоит в том, чтобы все участники считали его справедливым, независимым и беспристрастным.
This principle is also confirmed by Article 19 of the CCP, which stipulates that every person has the right to an equitable and timely examination and settlement of his/her case by an independent, impartial, legally founded court, which will act in accordance with this code. Этот принцип также подтверждается статьей 19 УПК, в которой говорится, что любое лицо имеет право на справедливое рассмотрение и разрешение своего дела в разумные сроки независимым и беспристрастным судом, созданным на основании закона и действующим в соответствии с положениями Кодекса.
The most important elements for access to justice, whether at the national or international level, are that the public has access to impartial and independent administrative review or judicial proceedings and that these proceedings are fair, open, transparent and equitable. Наиболее важные элементы концепции доступа к правосудию - на национальном или же на международном уровнях - заключаются в том, что общественность имеет доступ к беспристрастным и независимым процедурам административного рассмотрения или судебным процедурам и что эти процедуры являются справедливыми, открытыми, транспарентными и законными.
The recruitment of candidates for those positions therefore becomes highly competitive, to the point where there is a preoccupation with who will get the positions, the fairness of selections, and whether there is equitable representation of nationalities. Поэтому конкуренция при отборе кандидатов на эти должности становится настолько острой, что серьезную озабоченность начинают вызывать такие вопросы, как личность сотрудников, назначаемых на должности, насколько беспристрастным является отбор и насколько обеспечивается равная представленность различных стран.