Английский - русский
Перевод слова Equitable
Вариант перевода Равноправный

Примеры в контексте "Equitable - Равноправный"

Примеры: Equitable - Равноправный
Fiji needs the support of the international community to develop a political and governance framework that is truly democratic, accountable, inclusive, equitable and non-racial and that unifies Fiji's diverse communities as a nation. Фиджи нуждается в поддержке международного сообщества в деле разработки основы политики и управления, которые будут носить подлинно демократический, подотчетный, всеобъемлющий, равноправный и нерасовый характер и будут объединять различные общины Фиджи в единое государство.
There is a need to ensure equitable and shared economic growth and good governance, including in particular the promotion of human rights and the establishment of the rule of law and gender equality. Налицо необходимость обеспечить равноправный и совместный экономический рост и благое управление, включая, в частности, содействие правам человека и утверждению верховенства закона и гендерного равенства.
Key protection standards include national treatment, most-favoured nation treatment, fair and equitable treatment, the freedom of transfer of funds, compensation in case of expropriation and access to international dispute settlement. Основные стандарты защиты включают в себя национальный режим, режим наиболее благоприятствуемой нации, справедливый и равноправный режим, свободу перевода средств, компенсацию в случае экспроприации и доступ к механизмам урегулирования международных споров.
127.114 Ensure an equitable and impartial approach to the administration of justice so that all perpetrators responsible for violent crimes are held to account, irrespective of their political, tribal or religious background (Ireland); 127.114 обеспечить равноправный и беспристрастный подход к отправлению правосудия, с тем чтобы были привлечены к ответу все исполнители, виновные в насильственных преступлениях, вне зависимости от их политической, племенной и религиозной принадлежности (Ирландия);
Provisions such as national and MFN treatment for established investment, fair and equitable treatment, guarantees of prompt, adequate and effective compensation for expropriation and of free transfers, and consent to investor-State and State-State dispute resolution appear in a very large number of agreements. В очень многих соглашениях содержатся такие положения, как национальный режим и режим НБН в отношении существующих инвестиций, справедливый и равноправный режим, гарантии быстрой, надлежащей и эффективной компенсации за экспроприацию и гарантии свободного перевода средств и согласие с процедурой разбирательства споров инвестор-государство и государство-государство.
(a) Guarantee basic FDI treatment and protection provisions such as national treatment and fair and equitable treatment; а) гарантируют базовые основы режима и защиты в области ПИИ, такие как национальный режим и справедливый и равноправный режим;
Provisions on national treatment and MFN treatment, fair and equitable treatment, compensation for expropriation, the right to free transfers, and consent to investor - State and State - State dispute resolution appear in a very large majority of agreements. Положения, предусматривающие национальный режим и режим НБН, справедливый и равноправный режим, гарантии компенсации за экспроприацию и свободного перевода средств, а также признание той или иной процедуры урегулирования споров между инвесторами и государством или между государствами, содержатся в большинстве соглашений.
Equitable treatment did not however require equality of treatment for all creditors. Однако равноправный режим не требует равноправного отношения для всех кредиторов.
(b) In What Ways has Fair and Equitable Treatment Affected other Provisions of Bilateral Investment Treaties? Ь) Каким образом справедливый равноправный режим сказался на других положениях двусторонних инвестиционных договоров?
(e) Is Fair and Equitable Treatment an Independent Standard? е) Является ли справедливый и равноправный режим независимой нормой?
l fair and equitable treatment; справедливый и равноправный режим,
Global progress means equitable progress. Глобальный прогресс означает равноправный прогресс.
Human rights promotion must be based on equitable constructive dialogue, not on selective draft resolutions that sowed discord. Поощрение прав человека должно опираться на равноправный и конструктивный диалог, а не на проекты резолюций, направленные против одной страны, которые способны только сеять раздоры.
All debtors and creditors, should be treated on an equitable basis, including implicit creditors such as social security claimants. В отношении всех должников и кредиторов следует применять равноправный режим, в том числе к таким косвенным кредиторам, как лица, обращающиеся с требованием о выплате пособия по линии социального обеспечения.
For development to be equitable and sustainable it must reach out and encompass all of society, not just those individuals and groups who happen to be historically well positioned to benefit from development. Для того чтобы развитие носило равноправный и устойчивый характер, оно должно затрагивать и охватывать все общество, а не только тех индивидуумов и те группы, которым посчастливилось в историческом плане занять более удобное с точки зрения получения выгод от процесса развития положение.
It should provide equitable and open access to all countries, have no conditionalities and minimum bureaucracy, and a balanced governance structure. Всем странам должен быть предоставлен равноправный и открытый доступ к такому фонду без всяких связующих условий и с минимумом бюрократизма, и фонд должен иметь сбалансированную структуру управления.
Following a long process of transition from war to peace, from peace to democracy and to freedom, we are now focusing our efforts on the implementation of an economic and social development model that is just and equitable. После длительного процесса перехода от войны к миру, от мира - к демократии и свободе сейчас мы концентрируем наши усилия на реализации модели социально-экономического развития, которая носит справедливый и равноправный характер.
Additionally, the international financial and economic sectors had to be reformed to ensure that they were fair and equitable and allowed for a satisfactory balance between the roles of the public and private sectors, respectively, by adopting regulations and market-driven approaches. Нужно также реформировать международные финансовый и экономический секторы, чтобы гарантировать их справедливый и равноправный характер, и сбалансировать соответствующие функции государственного и частного секторов путем применения правил и подходов, ориентированных на рынок.
(c) Take appropriate measures to guarantee that procedures before the Special Tribunal Claims are fair and equitable and give serious consideration to the establishment of a Treaty Commission with a mandate to resolve treaty rights issues. с) принимать надлежащие меры с целью гарантировать справедливый и равноправный характер процедур в Специальном суде по рассмотрению претензий и тщательно изучить вопрос о создании договорной комиссии, уполномоченной решать вопросы, касающиеся договорных прав.
The global economic order, especially in the sphere of international finance, must be made more fair and equitable. Международному экономическому порядку необходимо придать более справедливый и равноправный характер.
If we are to succeed in our efforts to build a healthier, more peaceful and equitable world, classrooms must be full of girls as well as boys. «Если мы хотим преуспеть в наших усилиях создать более здоровый, бесконфликтный и равноправный мир, в школьных классах должно быть достаточное число мальчиков и девочек.
WOMANKIND'S vision is the creation of a just, equitable and peaceful world in which women are equal partners with men in determining the values, direction and governance of their societies for the benefit of all. По мнению организации «Женщины мира», необходимо создать справедливый, равноправный и безопасный мир, в котором женщины на равной основе с мужчинами определяют ценности и осуществляют руководство и управление своими обществами на благо всех.
I am trying to be flexible, but there has to be some way to signify that there is going to be, if not equality in terms of the number of agenda items, equitable treatment in some other fashion. Я стараюсь проявить гибкость, однако, должен быть какой-то способ, который позволил бы обеспечить равноправный подход, если не с точки зрения количества пунктов повестки дня, то каким-то иным образом.
A white paper was scheduled to be tabled before Parliament in January 1995 which would provide for the establishment of a unified and equitable system of education to which all South Africans would have access. Парламент должен заняться рассмотрением в январе 1995 года проекта закона о создании уникальной системы образования, обеспечивающей всеобщий и равноправный доступ всем южноафриканцам к получению образования.
In some instances, the fair and equitable treatment is incorporated in a non-binding form, and occasionally it is included in instruments as a preambular provision. В некоторых случаях справедливый и равноправный режим включен как не имеющее обязательной силы требование, а в других случаях он включен в преамбулу договора.