Английский - русский
Перевод слова Entire
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Entire - Полный"

Примеры: Entire - Полный
Noting the shift of chemicals production towards developing countries and countries with economies in transition, one representative, speaking on behalf of a group of countries, said that such countries were enacting legislation governing the entire chemical life cycle. Отметив перевод химического производства в развивающиеся страны и страны с переходной экономикой, один представитель, выступая от имени группы стран, указал, что в таких странах принимается законодательство, регламентирующее полный жизненный цикл химических веществ.
The projects contain the entire spectrum of political and administrative decisions and range from activating third parties (e.g. by means of promotional guidelines) through statutory control to intra-departmental decisions (such as organisation of administrative procedures and staff development). Эти проекты охватывают полный спектр политических и административных решений, с привлечения к работе третьих сторон (например, с использованием просветительских руководящих принципов) посредством законодательного контроля до внутриведомственных решений (речь идет о, например, разработке административных процедур и повышении квалификации персонала).
But because each of your cells contains your entire gene code, each cell can be reprogrammed, if we don't stop stem cell research and if we don't stop genomic research, to express different body functions. Но поскольку каждая ваша клетка содержит полный генный код, каждую клетку можно перепрограммировать, если мы не прекратим исследования стволовых клеток и если мы не прекратим генные исследования, чтобы выяснить, что отвечает за различные функции тела.
The representative of Cuba stated that his delegation could accept the inclusion of a reference to the Friendly Relations Declaration in the fifteenth preambular paragraph but proposed including the entire text of the paragraph cited by the representative of Norway. Представитель Кубы заявил, что его делегация согласна включить в пятнадцатый пункт преамбулы ссылку на Декларацию о дружественных отношениях, но предложил включить в нее полный текст пункта, процитированный представителем Норвегии.
The entire text of the articles of the ZKP which govern the rights of the accused to defence counsel read as follows: Ниже приводится полный текст статей ЗУП, регламентирующих права обвиняемого на пользование услугами защитника:
Their respective cash balances, together with the approximately $100 million cash balance of the Peacekeeping Reserve Fund, represented almost the entire combined peacekeeping cash balance forecast for the end of the year. Соответствующие остатки денежной наличности этих миссий наряду примерно со 100 млн. долл. США остатком наличности Резервного фонда на деятельность по поддержанию мира представляют почти полный общий остаток наличности на деятельность по поддержанию мира, прогнозируемый на конец года.
Promising abatement options involved animal feeding, low cost measures (so-called "soft measures"), and integrated measures (i.e. measures taking account of the entire production cycle and possible "pollution shifts"); а) перспективные технологии борьбы с выбросами аммиака включают системы кормления сельскохозяйственных животных, низкозатратные меры (так называемые "мягкие меры"), а также комплексные меры (меры, учитывающие полный цикл производства и возможные "сдвиги загрязнения");
Entire restructured text of the draft Protocol Полный текст проекта протокола с пересмотренной структурой
Then, the entire southwest. Тогда, полный юго-запад.
We've run through the entire spectrum. Мы прошли полный спектр.
You are offering the entire outfit? Ты предлагаешь полный комплект одежды.
The entire squad is there. Полный отдел был там.
Your entire house is filled with mementos... У вас полный дом напоминаний...
I think she could support the entire Chicago Bulls. Думаю, её поддержки хватит на полный состав "Чикаго Буллз".
The procuring entity shall, during the entire period of the operation of the open framework agreement, ensure unrestricted, direct and full access to the specifications and terms and conditions of the agreement and to any other necessary information relevant to its operation. Закупающая организация обеспечивает в течение всего срока действия открытого рамочного соглашения неограниченный, прямой и полный доступ к спецификациям и условиям соглашения и к любой другой необходимой информации, касающейся его действия.
Full review of the entire affair. Полный пересмотр всего дела.
The entire Mitākṣarā, along with the text of the Yājñavalkya-smṝti, is approximately 492 closely printed pages. Полный текст «Митакшары» вместе с текстом «Яджнавалкья-смрити» занимает примерно 492 плотно напечатанные страницы.
e/ Full investments, in the case of forced technology switch (the entire investments are to be accounted for). ё/ Полный объем капиталовложений в случае принудительного перехода к использованию другой технологии (требуется учитывать весь объем капиталовложений).
Regarding UNFPA, he emphasized that even currently the income from cost recovery and the income from investments were reflected in the UNFPA budget and financial statements - the entire income was credited to UNFPA core resources and a complete accounting of that income was reflected. Что касается ЮНФПА, он подчеркнул, что уже сейчас поступления за счет возмещения расходов и поступления по линии инвестиций отражаются в бюджете и финансовых ведомостях ЮНФПА - все поступления заносятся на счет основных ресурсов ЮНФПА и ведется полный бухгалтерский учет таких поступлений.
Public service female employees are paid their full wages for the entire period of maternity leave. Работницам государственной службы на период отпуска по беременности и родам выплачивается полный оклад.
And the entire roll call for Brooklyn science. И даже полный список учащихся из бруклинской школы.
The entire catalog of published works comprises a vast history-with many off-shoots, variations and tangents-like any other well-developed mythology. Полный список опубликованных работ содержит огромное число сюжетов со множеством ответвлений, вариаций и параллельных линий, превосходящих по числу любые хорошо проработанные мифологии.
Atlas carries out the entire package of jobs to develop and implement telecom projects, besides, it offers clients a wide variety of professional services for post-warranty servicing of equipment and systems. Компания "Атлас", осуществляя полный комплекс работ по разработке и внедрению телекоммуникационных проектов, предлагает заказчикам и широкий спектр профессиональных услуг по постгарантийному обслуживанию оборудования и систем.
Total Length This 16-bit field defines the entire packet size in bytes, including header and data. Размер пакета 16-битный полный размер пакета в байтах, включая заголовок и данные.
Finally, we have put up sometimes a (almost) entire side effect list for the taking of Cialis-film tablets, I hope them helps you. Наконец, мы установили однажды (почти полный список побочного действия для дохода таблеток фильма Cialis, я надеюсь они помогает вам.