Английский - русский
Перевод слова Entire
Вариант перевода Полный

Примеры в контексте "Entire - Полный"

Примеры: Entire - Полный
The program's portfolio covers the entire carbon sequestration 'life cycle' of capture, separation, transportation, and storage or reuse, as well as research needs for the two other major energy related greenhouse gases of concern, CH4 and nitrous oxides. Эта программа охватывает полный "жизненный цикл" связывания углерода, в том числе улавливание, отделение, транспортировку и хранение, а также исследование двух основных образующихся в энергетике парниковых газов, СН4 и оксидов азота.
This is the entire Vazallo family. Это полный список членов семьи Вазалло.
The implementation of this part of the Strategy ensures full and free access to schools in entire BIH. Выполнение этой части Стратегии обеспечивает полный и беспрепятственный доступ в школы на всей территории БиГ.
Diplomacy should be given a full chance to ensure a peaceful resolution that will steer the entire region away from more crises. Дипломатии необходимо предоставить полный шанс для достижения мирного урегулирования, что поможет всему этому региону избежать больших кризисов.
Jan Długosz described this development as a complete annihilation of the entire Lithuanian army. Ян Длугош описал это событие как полный разгром всей литовской армии.
Look. It's an entire city full of buyers. Смотри, это же целый город, полный покупателей.
Complete access to your entire nuclear arsenal. Полный доступ ко всему вашему ядерному арсеналу.
Like I let an entire city full of people down. Словно подвела целый город, полный людей.
I had access to the entire intelligence community. У меня был полный доступ к любым разведданным.
A comprehensive reference tool providing an overview of the history and ongoing efforts of the entire United Nations system. Наиболее полный справочник, содержащий подробную информацию об истории создания и современной деятельности всей системы Организации Объединенных Наций.
A full and complete transition is necessary in order to protect the authority of the chief Prosecutor's office and the integrity of the entire process. Требуется полный и окончательный переход, с тем чтобы сохранить руководящие функции управления главного Обвинителя и целостность всего процесса.
Comprehensive coverage of the entire targeted populations is essential for prevention measures to be effective in changing the course of the epidemic in a country. Для того чтобы профилактические меры могли эффективно противодействовать развитию эпидемии в странах, требуется обеспечить комплексный и полный охват определенных групп населения.
The entire electricity grid is in a precarious state and is in imminent danger of collapsing altogether should another incident of this type occur. Состояние всей энергосистемы ненадежное, и в случае еще одного происшествия такого рода ей реально угрожает полный разлад.
We've got the entire town's supply of vervain, including the stash found in the Salvatore house. В наших распоряжениях полный городской запас вербены, И даже запас, найденный в дома Сальваторе.
The East Timorese people, who have already elected their Constituent Assembly, will democratically elect their President and soon exercise full sovereignty over their entire territory; this positive development is a big leap. Народу Восточного Тимора, где уже сформировано Учредительное собрание, предстоит на основе демократического процесса избрать своего президента, и в скором времени восточнотиморцы обретут полный суверенитет над всей своей территорией; это позитивное развитие событий является большим шагом вперед.
The city was made capital of the entire island of St. Kitts in 1727, following French expulsion from the island and full British control. Город стал столицей всего острова Сент-Китс в 1727 году, после изгнания французов с острова и перехода его под полный британский контроль.
A third milestone in this area is the Chemical Weapons Convention, the first international treaty that aims to introduce a complete, global ban on an entire category of weapons of mass destruction. Третьим краеугольным камнем в этой области является Конвенция по химическому оружию, первый международный договор, который ставит целью полный, глобальный запрет на целую категорию оружия массового уничтожения.
Because of the size of these firecrackers, buyers are occasionally deceived into thinking that the entire tube is full. Из-за размеров петарды, покупатели иногда обманываются, думая, что весь тюбик полный.
It is based on fairly good data for the entire years. Появился полный архив материалов за все годы.
According to this, we've completed our survey of the entire sector. Согласно этим данным, мы закончили полный обзор этого сектора.
And I had full view from our table in the dining room the entire ten minutes. И пока мы сидели в столовой, все 10 минут у меня был полный обзор.
And I had full view for the entire ten minutes. И у меня был полный обзор все 10 минут.
UNOPS indicated that it was unable to provide at short notice a complete list of creditors to match the entire year-end balance. ЮНОПС указало, что оно было не в состоянии незамедлительно представить полный перечень кредиторов по всем остаткам задолженности на конец года.
We both ended up here because she hit the "return" button and sent the entire universe into disarray. Мы оба оказались здесь, потому что она нажала на кнопку "возврата" и отправила всю вселенную в полный хаос.
The boys are completely fascinated by the Okama Gamesphere and intend to play with it for the entire weekend, without sleeping. Ребята приходят в полный восторг и намереваются играть в неё все выходные, даже без перерывов на сон.