The enrolment of refugee and asylum seeker students in schools is carried out in accordance with the relevant legal provisions. |
Согласно соответствующим законодательным положениям проводится набор в школы детей из семей беженцев и просителей убежища. |
While noting that Slovakia had introduced important measures to reduce discrimination, Norway noted that the enrolment of Roma students in special schools or classes remained disproportionate. |
Отмечая, что Словакия реализовала важные меры, направленные на борьбу с дискриминацией, Норвегия отметила, что набор учащихся из числа рома в специальные школы или классы оставался непропорциональным. |
The Government particularly encourages the enrolment of girls in schools. |
Правительство особенно поощряет набор и прием в школу девочек. |
The total enrolment at the Siblin training centre was 128 students, of whom 99 were women. |
Набор учащихся в Сиблинском учебном центре составил 128 человек, включая 99 женщин. |
The measures include the free enrolment for poor families, free distribution of school manuals and provision of free food. |
В число принимаемых мер входят бесплатный набор в школы детей из бедных семей; бесплатное распределение школьных учебных пособий; и обеспечение бесплатного питания. |
Over the past decade, most countries increased primary-school enrolment, especially developing countries. |
За последнее десятилетие в большинстве стран, особенно развивающихся, возрос набор в начальные школы. |
In 1981 the Government tackled the problem of access to education head-on, and planned full enrolment for the school year 1987/88. |
В 1981 году правительство плотно занялось решением проблемы доступа к образованию и планирует провести полный набор учащихся на 1987/88 учебный год. |
The Ministry of Education has achieved equal enrolment at primary, secondary school and data collection in a disaggregated manner in health has improved. |
Министерство образования обеспечило набор учащихся в начальную и среднюю школы на равной основе и усовершенствовало сбор дезагрегированных данных по вопросам здравоохранения. |
This major increase in enrolment has required significant investment in both the educational infrastructure and the training and hiring of large numbers of teachers. |
Такой существенный рост численности учащихся потребовал мобилизации значительных инвестиций как в инфраструктуру образования, так и в массовую подготовку и набор педагогического состава. |
A truancy programme had been launched with a view to improving enrolment and participation, and school attendance officers had been hired. |
Разработана программа борьбы с прогулами в целях улучшения показателей приема и охвата и организован набор сотрудников по вопросам школьной посещаемости. |
Girls' enrolment ratios and women's illiteracy remain a severe problem, especially in poor and rural communities. |
Серьезную проблему, особенно в бедных и сельских общинах, представляет собой набор девочек в школу и грамотность среди женщин, показатели которых по-прежнему низки. |
The total enrolment in the teacher training section at the Siblin training centre was 147 students, of whom 112 were women. |
Общий набор слушателей на отделении по подготовке преподавателей в Сиблинском учебном центре составил 147 человек, из которых 112 были женщины. |
Correspondingly, there has been a substantial increase in full and part-time enrolment across the university, college and vocational college sectors in Alberta. |
Соответственно, существенно увеличился набор учащихся для обучения с отрывом и без отрыва от производства в университетах, колледжах и профессионально-технических училищах Альберты. |
Government measures are in place to eliminate such barriers and this include free enrolment and distribution of school books as well as provision of direct assistance to low-income families. |
Правительство принимает меры в целях устранения таких препятствий, и в их число входят бесплатный набор в школы и распределение школьных учебных пособий, а также оказание прямой помощи семьям с низкими доходами. |
Increasing enrolment is taking root in the north of Somalia, but not in the more populous central and southern areas. |
Неуклонно расширяется набор детей в школы в северных районах Сомали, однако этого не происходит в более густонаселенных южных районах. |
Women's enrolment in primary and secondary education lags behind men's by at least 10 percentage points in 66 of 108 countries. |
Набор лиц женского пола в начальные и средние учебные заведения меньше аналогичного набора лиц мужского пола как минимум на 10 процентов в 66 из 108 соответствующих стран. |
In contrast, in the northern governorates, enrolment has actually risen, because of sustained rehabilitation of educational facilities and availability of school supplies, as well as general economic improvement. |
В северных же мухафазах наоборот, набор в школы фактически увеличился, отчасти благодаря планомерному восстановлению учебных заведений и обеспечению школьными принадлежностями, а также улучшению экономического положения в целом. |
It also notes that there are a number of facilities in place to care for the needs and well-being of children with disabilities and in which enrolment has increased. |
Он также отмечает наличие ряда специальных учреждений, которые призваны удовлетворять потребности и обеспечивать благополучие детей-инвалидов и набор в которые соответствующих детей увеличился. |
As the crisis which has rocked Burundi did not spare the education system, the Government has set the objective of full enrolment in 2010, confirmed in its sectoral policies of 1999 and March 2002. |
Поскольку кризис, который потряс Бурунди, не обошел стороной и систему образования, правительство было намерено провести полный набор учащихся на 2010 год, что подтвердило секторальную стратегию 1999 года, а затем стратегию марта 2002 года. |
The recruitment and transfer of teachers, guidance for students at all levels, student enrolment and the setting of examinations and tests are all highly sensitive matters which lead to attempts at corruption. |
Прием на работу, переводы учителей, ориентация учащихся на всех уровнях, набор учащихся, подготовка экзаменационных и контрольных работ - это требующие особого внимания виды деятельности, сопряженные с попытками коррупции. |
(e) To increase enrolment rates and reduce repetition and dropout rates and ensure that all children have effective access to primary education free of charge; |
е) увеличить набор учащихся в школы и сократить количество второгодников и школьный отсев, а также обеспечить, чтобы дети имели фактический доступ к бесплатному начальному образованию; |
education has improved considerably, with a primary enrolment rate of around 72 per cent. |
Доступ к системе начального образования значительно расширился, и набор в начальную школу составляет около 72 процентов. |
For example, travel allotments were sharply reduced; the recruitment of additional teachers was lower than the number needed to cope with the increase in enrolment; the recruitment of additional medical personnel was postponed and much needed maintenance of Agency facilities was delayed. |
Например, расходы на командировки были резко снижены; набор дополнительных преподавателей был ниже того числа, которое необходимо для обучения возрастающего количества слушателей; набор дополнительного медицинского персонала был отложен, а весьма необходимые работы по ремонту объектов Агентства были перенесены на более поздний срок. |
One new factor which may have negatively affected enrolment in UNRWA schools was the appointment of teachers on a daily-paid basis, which affected the quality of new teacher recruitment and which may have influenced parents in their choice. |
Одним из новых факторов, который мог отрицательно сказаться на численности учащихся в школах БАПОР, стал набор преподавателей на почасовой основе, что отразилось на качестве вновь набранного преподавательского состава и, возможно, повлияло на выбор родителей. |
With respect to the right to education, Burkina Faso had increased enrolment by more than one quarter at both the primary and secondary levels and had set up education centres for out-of-school children. |
Что касается права на образование, то Буркина-Фасо более чем на четверть увеличила набор учащихся в начальную и среднюю школу и создала центры для внешкольной работы с детьми. |