I have enough of them. |
Этого у меня предостаточно. |
You get enough of them. |
У тебя их предостаточно. |
We have more than enough. |
У нас еды предостаточно. |
Got enough clothes, hasn't he? |
Одежды у него предостаточно. |
I get enough of that here. |
Их и здесь предостаточно. |
We have enough enemies on the outside. |
У нас предостаточно врагов снаружи. |
In my life I've done more than enough fighting. |
Навоевался я за свой век предостаточно. |
But it does not only relevant to e-business but in real life there are enough dealers like that as well. |
Но ведь это касается не только электронных форм бизнеса, в реальной жизни подобных дельцов тоже предостаточно. |
That provides more than enough time for natural selection to produce the procession of fossils that eventually leads to the living animals and plants we know today. |
Так что у естественного отбора было предостаточно времени, чтобы из того, что находится в окаменелостях, в конце концов, получились растения и животные - такие, какими мы знаем их сегодня. |
But given Mueller's history and the close call we had in Dar es Salaam, we have enough evidence to believe that he poses an imminent threat. |
Но учитывая историю Мюллера и потенциальную опасность, что грозила нашему офису в Дар-эс-Саламе, у нас предостаточно доказательств, чтобы считать, что он в настоящий момент представляет угрозу. |
Maybe to give you enough time to look them up on the web? |
А пары минут, предостаточно, чтобы узнать о группе в интернете и поддержать со мной разговор. |
I get enough of that around here, okay? |
У меня тут этого предостаточно, хорошо? |
I mean, both my parents are outside the dome, and there's more than enough room at my house. |
В смысле, мои родители за куполом, и дома предостаточно комнат |
This Conference has more than enough work waiting to be done. |
Нашу Конференцию ожидает предостаточно работы. |
We got enough problems of our own to worry about. |
У нас и своих проблем предостаточно. |
Don't you think you've done enough? |
Ты не думаешь, что сделал уже предостаточно? |
Got the same troubles, same enemies, and more than enough of both. |
Общие проблемы, общие враги, и тех и других предостаточно. |
Thank you, Ange, but that is quite enough charades for me! |
Спасибо, Энджи, но с меня шарад предостаточно! |
I think I have enough. |
Думаю, у меня их и так предостаточно. |
And sure enough there will be lots of gifts! |
Ну и какой же праздник без подарков, их тоже будет предостаточно! |