| I have enough of them. | Этого у меня предостаточно. |
| You get enough of them. | У тебя их предостаточно. |
| We have more than enough. | У нас еды предостаточно. |
| Got enough clothes, hasn't he? | Одежды у него предостаточно. |
| I get enough of that here. | Их и здесь предостаточно. |
| We have enough enemies on the outside. | У нас предостаточно врагов снаружи. |
| In my life I've done more than enough fighting. | Навоевался я за свой век предостаточно. |
| But it does not only relevant to e-business but in real life there are enough dealers like that as well. | Но ведь это касается не только электронных форм бизнеса, в реальной жизни подобных дельцов тоже предостаточно. |
| That provides more than enough time for natural selection to produce the procession of fossils that eventually leads to the living animals and plants we know today. | Так что у естественного отбора было предостаточно времени, чтобы из того, что находится в окаменелостях, в конце концов, получились растения и животные - такие, какими мы знаем их сегодня. |
| But given Mueller's history and the close call we had in Dar es Salaam, we have enough evidence to believe that he poses an imminent threat. | Но учитывая историю Мюллера и потенциальную опасность, что грозила нашему офису в Дар-эс-Саламе, у нас предостаточно доказательств, чтобы считать, что он в настоящий момент представляет угрозу. |
| Maybe to give you enough time to look them up on the web? | А пары минут, предостаточно, чтобы узнать о группе в интернете и поддержать со мной разговор. |
| I get enough of that around here, okay? | У меня тут этого предостаточно, хорошо? |
| I mean, both my parents are outside the dome, and there's more than enough room at my house. | В смысле, мои родители за куполом, и дома предостаточно комнат |
| This Conference has more than enough work waiting to be done. | Нашу Конференцию ожидает предостаточно работы. |
| We got enough problems of our own to worry about. | У нас и своих проблем предостаточно. |
| Don't you think you've done enough? | Ты не думаешь, что сделал уже предостаточно? |
| Got the same troubles, same enemies, and more than enough of both. | Общие проблемы, общие враги, и тех и других предостаточно. |
| Thank you, Ange, but that is quite enough charades for me! | Спасибо, Энджи, но с меня шарад предостаточно! |
| I think I have enough. | Думаю, у меня их и так предостаточно. |
| And sure enough there will be lots of gifts! | Ну и какой же праздник без подарков, их тоже будет предостаточно! |