In July 2013, the Agency convened the International Conference on Nuclear Security: Enhancing Global Efforts, in Vienna, which was attended by more than 1,300 participants from 125 member States, including 34 representatives at the ministerial level. |
В июле 2013 года Агентство созвало в Вене Международную конференцию по ядерной безопасности: активизация глобальных усилий, на которой присутствовало более 1300 участников из 125 государств-членов, в том числе 34 представителя на уровне министров. |
Enhancing system-wide efforts to this end will require the sustained commitment of all relevant actors towards increased cooperation under the guidance of the High Commissioner, increased resources for both technical and capital assistance, and continued substantive programme development. |
Активизация общесистемной деятельности в этом направлении потребует постоянной приверженности всех соответствующих участников делу расширения сотрудничества под руководством Верховного комиссара, увеличения объема ресурсов, предоставляемых на цели как технической, так и капитальной помощи, и дальнейшего развития основных компонентов программы. |
Enhancing information generation and exchange by setting up information networks between stakeholders, and developing databases on desertification; |
активизация работы по получению информации и обмену ею путем создания информационных сетей с охватом заинтересованных структур и создания баз данных по опустыниванию; |
The General Assembly, in its resolution 55/184 entitled "Enhancing international cooperation towards a durable solution to the external debt problem of developing countries" of 20 December 2000, discussed, inter alia, how the enhanced HIPC Initiative should be implemented. |
В своей резолюции 55/184, озаглавленной «Активизация международного сотрудничества в направлении поиска долгосрочного решения проблемы внешней задолженности развивающихся стран», от 20 декабря 2000 года Генеральная Ассамблея, в частности, рассмотрела вопрос о том, как следует осуществлять Расширенную инициативу в отношении БСКЗ. |
Enhancing the participation of stakeholders, including local and indigenous communities and women, in order for them to play an active role in mining development, is critical. |
Важнейшее значение имеет активизация участия заинтересованных сторон, в том числе общин местных жителей и коренных народов и женщин, с тем чтобы они играли активную роль в развитии горнодобывающей промышленности. |
PFI's Executive Director for the Centre for Justice and Reconciliation participated in Workshop 2: Enhancing Criminal Justice Reform Including Restorative Justice on 22 April 2005. |
Исполнительный директор Центра по вопросам правосудия и примирения ПФИ принял участие в работе семинара 2 на тему «Активизация реформы системы уголовного правосудия, включая восстановительное правосудие» (22 апреля 2005 года). |
Enhancing youth engagement at the global level through participation in UN-Habitat governing processes, catalysing demand for youth to be part of national policy formulation, and strengthening recognition among youth groups that they can have an important influence on local development. |
Активизация участия молодежи на глобальном уровне на основе участия в процессах управления в рамках ООН-Хабитат, активизация усилий по вовлечению молодежи в процессы формулирования национальной политики и повышение осведомленности молодежных групп о том, что они могут сыграть важную роль в процессе местного развития. |
During the reporting period, the Working Group convened meetings to consider two thematic issues, namely, "Enhancing African Union-United Nations cooperation" and "Promotion of and respect for the rule of law and justice in the prevention and resolution of conflicts in Africa". |
З. В течение отчетного периода Рабочая группа проводила заседания для рассмотрения двух следующих тематических вопросов: «Активизация сотрудничества между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций» и «Поощрение и обеспечение соблюдения верховенства права и отправления правосудия при предупреждении и разрешении конфликтов в Африке». |
(c) "Enhancing outreach of Earth observation products and applications in India", by the representative of India; |
с) "Активизация пропаганды продуктов наблюдения Земли и методов их применения в Индии" (представитель Индии); |
Enhancing United Nations support towards accelerating the implementation of the Ten-Year Capacity-Building Programme for the African Union and the programme of the New Partnership for Africa's Development |
Активизация поддержки со стороны Организации Объединенных Наций ускорения реализации 10-летней программы наращивания потенциала Африканского союза и программы Нового партнерства в интересах развития Африки |
(a) Building technical capacity of members by holding a seminar entitled "Enhancing South - South Cooperation: Promoting SMEs' Finance", in Geneva, Switzerland, on 19 September 2011; |
а) повышение технического потенциала членов благодаря проведению семинара "Активизация сотрудничества Юг-Юг: поощрение финансирования МСП" в Женеве (Швейцария) 19 сентября 2011 года; |
Enhancing the application of Rio Principle 10 includes advising Governments to provide by law opportunities for the public, including the poor, to have access to information on the environment including on harmful substances that can affect the poor and their environment. |
Активизация применения Рио-де-Жанейрского принципа 10 включает предоставление правительствам рекомендаций в отношении создания законодательными средствами возможностей широкой общественности, включая малоимущих, для доступа к информации об охране окружающей среды, в частности о ядовитых веществах, которые могут причинять ущерб малоимущим и их среде обитания. |
In preparation for the forty-eighth session of the Commission on the Status of Women, the Office of the Special Adviser convened, jointly with the Department of Political Affairs, an expert-group meeting on the theme "Enhancing women's participation in electoral processes in post-conflict countries". |
В ходе подготовки к сорок восьмой сессии Комиссии по положению женщин Канцелярия Специального советника совместно с Департаментом по политическим вопросам созвала заседание группы экспертов на тему: «Активизация участия женщин в процессах выборов в странах в постконфликтный период». |
Enhancing ongoing cooperation between the Committee and other international organizations, including the Security Council Committees established pursuant to resolutions 1267 (1999) and 1373 (2001), respectively; |
Активизация дальнейшего сотрудничества между Комитетом и другими международными организациями, в том числе с комитетами Совета Безопасности, учрежденными, соответственно, резолюциями 1267 (1999) и 1373 (2001); |
Project: Enhancing the Use of Science in International Waters: this project, approved and funded by the Global Environment Facility in August, aims to synthesize the scientific knowledge contained in the GEF International Waters portfolio. |
Проект: Активизация использования науки в международных водах: Этот проект, утвержденный и профинансированный Глобальным экологическим фондом в августе, нацелен на синтез научных знаний, содержащихся в подборке ГЭФ, посвященной международным водам. |
(c) Enhancing social development through sustainable investment in people and communities, as highlighted in the Global Green New Deal; |
с) активизация социального развития на основе устойчивых инвестиций в развитие человеческого фактора и общин, как отмечено в новом глобальном подходе к экологически чистому производству; |
Enhancing the integration of adaptation into development and budgetary planning and policies across all sectors and at all levels; |
активизация деятельности по интеграции адаптации в планы и политику в областях развития и подготовки бюджетов во всех секторах и на всех уровнях; |
Enhancing cooperation with the African Union, the Economic Community of West African States, the Community of Portuguese-speaking Countries, the European Union and other partners in their efforts to contribute to the stabilization of Guinea-Bissau |
Активизация сотрудничества с Африканским союзом, Экономическим сообществом западноафриканских государств, Сообществом португалоязычных стран, Европейским союзом и другими партнерами в их усилиях по содействию стабилизации положения в Гвинее-Бисау |
However, the nature of the functions performed by the Commission does not lend itself to the kind of coordination at the Secretariat level described in the Report of the Secretary-General "Uniting Our Strengths: Enhancing United Nations Support for the Rule of Law". |
Вместе с тем в силу своего характера функции, выполняемые Комиссией, не поддаются такого рода координации на уровне Секретариата, которая описана в докладе Генерального секретаря "Объединение наших преимуществ: активизация усилий Организации Объединенных Наций по содействию верховенству права". |
"Enhancing and strengthening the participation of women in rural trade unions and other bodies representing the Rural Sector" implemented by the General Confederation of Agricultural Associations of Greece (GESASE). |
Проект "Расширение и активизация участия женин в сельских профсоюзах и других сельскохозяйственных организациях", осуществляемый Всеобщей конфедерацией сельскохозяйственных ассоциаций Греции (ГЕСАСЕ). |
(a) Enhancing training activities on the use of the UNFCCC GHG inventory software, in order to increase the number of sectoral experts from different institutions responsible for the various sectors of the national GHG inventory in a country; |
а) активизация подготовки кадров по вопросам использования программного обеспечения РКИКООН для кадастров парниковых газов в целях увеличения количества отраслевых экспертов из различных учреждений, отвечающих за различные секторы национального кадастра ПГ в стране; |
Noting the importance of strengthening coordination and complementarity among nuclear security activities, the Group welcomes the initiative by IAEA to organize the International Conference on Nuclear Security: Enhancing Global Efforts, to be held in Vienna in July 2013. |
З. Отмечая важность повышения уровня координации и взаимодополняемости различных видов деятельности по обеспечению ядерной безопасности, Группа приветствует инициативу МАГАТЭ по проведению в Вене в июле 2013 года Международной конференции по физической ядерной безопасности: активизация глобальных усилий. |
It undertook a project entitled "Enhancing the participation of African Member States in Security Council resolution 1540 (2004): towards the tenth anniversary" with the aim of strengthening the capacity of African States to implement the resolution, focusing on preparing initial national reports. |
Он приступил к реализации проекта под названием «Активизация участия африканских государств-членов в резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности: к десятой годовщине принятия», призванного расширить возможности африканских государств в плане осуществления резолюции с акцентом на подготовку первоначальных национальных докладов. |
The Ministerial Declaration adopted by consensus by all member States of IAEA at the International Conference on Nuclear Security: Enhancing Global Efforts convened by the Agency in Vienna in 2013 is an important milestone in strengthening nuclear security worldwide. |
Заявление министров, принятое консенсусом всеми государствами - членами МАГАТЭ на Международной конференции по ядерной безопасности: активизация глобальных усилий, созванной Агентством в Вене в 2013 году, является важным этапом в деятельности по укреплению физической ядерной безопасности на глобальном уровне. |
Enhancing national and international efforts to combat corruption of all origins and organizing international cooperation in this area under the auspices of the United Nations, taking into account national experiences and ongoing international and regional efforts to avoid duplication. |
Активизация национальных и международных усилий по борьбе с коррупцией во всех ее проявлениях и налаживание международного сотрудничества в этой области под эгидой Организации Объединенных Наций на основе учета национального опыта и нынешних международных и региональных мероприятий, с тем чтобы избежать дублирования усилий. |