Английский - русский
Перевод слова Enhancing
Вариант перевода Активизация

Примеры в контексте "Enhancing - Активизация"

Примеры: Enhancing - Активизация
More aid - enhancing our efforts to ensure that the 2005 EU and G-8 aid targets are met увеличение объема помощи - активизация усилий по обеспечению достижения целевых показателей помощи, которые были намечены в 2005 году Европейским союзом и Группой восьми;
(b) Expanding the use of the Practical Manual on Rural Women's Participation in Elections for Villagers' Committees, and further enhancing the training of village women Ь) Более широкое использование Практического руководства по вопросам участия сельских женщин в выборах членов комитетов сельских жителей и дальнейшая активизация просветительской работы с сельскими женщинами
These goals should correspond to a general mission statement of the EfE process, such as "fostering the understanding of, and support for, environmental progress in the Pan-European Region" and "following-up and enhancing the implementation of the commitments made in the EfE process". Эти цели должны соответствовать общей задаче, изложенной в заявлении о процессе ОСЕ, такими, как "оказание содействия осмыслению проблем и достижению прогресса в области окружающей среды в Общеевропейском регионе" и "принятие дальнейших мер и активизация выполнения обязательств, принятых в рамках процесса ОСЕ".
The suggestions included the establishment of a trust fund to increase the participation of representatives of NGOs from developing countries; improving the United Nations Secretariat's dialogue with NGOs; and enhancing country-level engagement with them. Среди этих рекомендаций - создание целевого фонда по повышению участия представителей НПО от развивающихся стран, активизация диалога между секретариатом Организации Объединенных Наций и НПО, а также активизация взаимодействия с ними на страновом уровне.
The IASG is constituted of the focal points on indigenous issues from some 30 intergovernmental organizations with the purpose of enhancing cooperation among United Nations agencies on indigenous issues including through participation in the Permanent Forum. В состав МУГП входят координаторы по вопросам коренных народов приблизительно из 30 межправительственных организаций, задачей которых является активизация сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами коренных народов, в том числе посредством участия в работе Постоянного форума.
These included enhancing fast-track policies and procedures on crisis procurement based on office capacity; strengthening the procurement planning processes making use of improved systems, tools and policies; and developing comprehensive guidance on management of grants. К ним относятся: активизация упрощенных стратегий и процедур закупок в условиях кризиса, исходя из возможностей подразделения; совершенствование процедур планирования закупок с использованием усовершенствованных систем, инструментов и стратегий, а также разработка всеобъемлющих директив по управлению субсидиями.
Strengthening, consolidating and enhancing the sharing of information, knowledge, experience and good practices, at local, national, regional and international levels, consistent with relevant international agreements, through creating forums where different public and private stakeholders can discuss concrete challenges; Ь) укрепление, консолидация и активизация обмена информацией, знаниями, опытом и передовой практикой на местном, национальном, региональном и международном уровнях согласно соответствующим международным соглашениям посредством создания форумов, на которых различные государственные и частные заинтересованные стороны могут обсуждать конкретные проблемы;
Strengthening the capacity of the Organization to deal with political and peace-keeping activities, reinforcing international cooperation for development, enhancing support for human rights and humanitarian activities are the programme priorities I have attempted to address in this programme budget. В бюджете по программам я пытался отразить такие программные приоритеты, как укрепление потенциала Организации в области осуществления политической деятельности и деятельности по поддержанию мира, расширение международного сотрудничества в целях развития и активизация поддержки правозащитной и гуманитарной деятельности.
Strengthening, consolidating and enhancing the sharing of relevant information, knowledge, experience and good practices, at the local, national, regional and international levels, taking into account, as appropriate, traditional knowledge and practices; Ь) укрепление, консолидация и активизация обмена соответствующими информацией, знаниями, экспертными знаниями и эффективной практикой на местном, национальном, региональном и международном уровнях с учетом, в надлежащих случаях, традиционных знаний и практики;
The Commission will, inter alia, focus its efforts on mobilizing support for the Government of Sierra Leone's policy reforms, such as the review of the National Youth Policy, legislative reform and enhancing coordination and prioritization of efforts; В частности, Комиссия сосредоточит свои усилия на мобилизации поддержки правительства Сьерра-Леоне в проведении им политических реформ, таких, как обзор национальной политики в отношении молодежи, законодательная реформа и активизация усилий по координации и определению приоритетов;
Enhancing the role of the private sector in development has been a cornerstone of reform programmes. Активизация роли частного сектора в процессе развития является краеугольным камнем программ реформы.
Enhancing active public participation of all stakeholders and the identification of possible "win-win-win" approaches are essential prerequisites for mobilizing public support. Активизация участия всех заинтересованных сторон и изыскание возможных взаимовыгодных подходов являются непременными условиями мобилизации общественной поддержки.
The European Union welcomes the 2013 IAEA ministerial International Conference on Nuclear Security: Enhancing Global Efforts. Европейский союз приветствует проведение в 2013 году Международной конференции МАГАТЭ на уровне министров по вопросам ядерной безопасности: активизация глобальных усилий.
On that occasion, a G-NEXID seminar on "Enhancing South - South Cooperation: Promoting SMEs Finance" was organized with UNCTAD support. В этой связи при поддержке со стороны ЮНКТАД был проведен семинар Г-НЕКСИД "Активизация сотрудничества Юг-Юг: поощрение финансирования МСП".
Enhancing development required more equitable trade and simultaneous advances in the supply of foreign financial flows and access to markets. Активизация развития требует более справедливой торговли и одновременных подвижек в притоке финансовых средств из-за рубежа и в доступе к рынкам.
(b) Enhancing networking and the exchange of information and good practices between relevant stakeholders. Ь) активизация сетевого сотрудничества и обмена информацией и примерами эффективной практики между соответствующими заинтересованными Сторонами.
Enhancing the implementation of the findings of TNAs. Ь) Активизация практической реализации результатов ОТП.
Enhancing information-sharing of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and other counter-terrorism resources Активизация обмена информацией о ресурсах Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и других структур в целях борьбы с терроризмом
Enhancing public health emergency response work, and strengthening disease prevention capacity Активизация работы в области экстренного реагирования в чрезвычайных ситуациях и укрепление потенциала профилактики болезней
Enhancing trade facilitation and access to transport services Активизация деятельности по упрощению процедур торговли и расширению доступа к транспортным услугам
Enhancing regional action to prevent, reduce and control pollution Активизация региональной деятельности в области предотвращения и сокращения загрязнения и борьбы с ним
Enhancing and improving trade-related technical cooperation is a key element in supporting LDCs' efforts to integrate into the multilateral trading system. Активизация и повышение эффективности технического сотрудничества в области, торговли представляют собой ключевой элемент поддержки усилий НРС в деле интеграции в многостороннюю торговую систему.
Enhancing social development worldwide is a common goal, one that will be advantageous in the long run for all concerned. Активизация социального развития во всем мире является одной из общих целей, достижение которой принесет в долгосрочной перспективе выгоды для всех заинтересованных сторон.
Enhancing public participation in the implementation of the Protocol, in particular when Parties set targets in accordance with article 6, was recognized as a major challenge. Активизация участия общественности в осуществлении Протокола, в частности, когда Стороны устанавливают целевые показатели в соответствии со статьей 6, признается в качестве серьезной задачи.
The most recent workshop, on the theme "Enhancing international cooperation in the field of combating terrorism", was held in Doha in May 2010. Самый последний семинар-практикум на тему «Активизация международного сотрудничества в области борьбы с терроризмом» был проведен в Дохе в мае 2010 года.