Английский - русский
Перевод слова Enhancement
Вариант перевода Усиление

Примеры в контексте "Enhancement - Усиление"

Примеры: Enhancement - Усиление
It's classified, but let's just say it was some kind of enhancement, and we're afraid that my research was stolen. Это засекречено, но давай просто скажем, что это это усиление некоторых способностей, и мы боимся, что мои исследования были украдены.
25.20 Expected accomplishments would include greater compliance with General Assembly directives, established regulations, rules, policies and procedures; enhancement of transparency and accountability within the Organization; and increased effectiveness and efficiency in managing programmes as a result of the management consulting services provided. 25.20 Ожидаемые достижения включают более строгое соблюдение руководящих указаний Генеральной Ассамблеи, действующих положений, правил, программных решений и процедур; обеспечение большей транспарентности и усиление подотчетности в Организации; и повышение результативности и эффективности управления программами под воздействием оказываемых консультационных услуг по вопросам управления.
These may include the provision of targeted technical assistance, access to information networks, and strengthening support for research and development systems through the enhancement of linkages with enterprises, universities and research institutions, as well as other appropriate channels. Они могут включать в себя оказание целенаправленной технической помощи, обеспечение доступа к информационным сетям и усиление поддержки систем исследований и разработок через укрепление связей между предприятиями, университетами и исследовательскими институтами, а также другие соответствующие каналы.
Bhutan noted increasing investment in the development of minority areas, including through increased support for basic education, promotion of traditional medicine and cultures and enhancement of self-development capacity as measures identified by the Government as future objectives. Бутан отметил расширение инвестиций в развитие районов проживания меньшинств, включая усиление поддержки для базового обучения, поощрение традиционной медицины и культурных укладов и укрепление потенциала саморазвития, как меры, намеченные правительством в качестве будущих целей.
Included in that assistance should be programmes aimed at disarmament, demobilization and reintegration of combatants, demining, strengthening of civil society, confidence-building, enhancement of public security, reconciliation, strengthening of public institutions etc. Такой тип помощи должен включать программы, направленные на разоружение, демобилизацию комбатантов и их возвращение в общество, разминирование, упрочение гражданского общества, укрепление доверия, повышение общественной безопасности, примирение, усиление государственных институтов и т.д.
The Republic of South Sudan supports fully the United Nations and the enhancement of its role in promoting international peace, security and justice as enshrined in the principles and purposes of the Charter. Республика Южный Судан полностью поддерживает Организацию Объединенных Наций и усиление ее роли в содействии международному миру, безопасности и справедливости, как это воплощено в принципах и целях Устава.
Premising that education and the enhancement of youth's potential is a fundamental element for the development and the prosperity of the Mediterranean region, Исходя из того, что образование и усиление потенциала молодежи представляют собой один из основных элементов развития и процветания Средиземноморского региона,
The involvement of the provincial and municipal authorities in delineating the geographical area in which the protective provisions are to be applied, and the enhancement of their role in the protection of minorities; участие провинциальных и муниципальных властей в определении географической зоны, в пределах которой должны применяться защитные меры, и усиление их роли в области защиты меньшинств;
Convinced that the adoption of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism should contribute to the enhancement of the struggle against international terrorism, будучи убеждена в том, что принятие Декларации о мерах по ликвидации международного терроризма призвано внести вклад в усиление борьбы против международного терроризма,
(b) Close cooperation between the donor community, the United Nations system and regional organizations for putting concrete measures into operation, such as the enhancement of African capacity for conflict prevention, rapid deployment and other projects; Ь) тесное сотрудничество между сообществом доноров, системой Организации Объединенных Наций и региональными организациями для претворения в жизнь конкретных мер, таких, как усиление потенциала африканских стран по предупреждению конфликтов, быстрое развертывание и другие проекты;
The EU welcomes the adoption of Security Council resolution 1810 and is encouraged by the extension of the mandate of the 1540 Committee until April 2011, as well as by its enhancement. ЕС приветствует принятие резолюции 1810 Совета Безопасности и с удовлетворением отмечает продление до апреля 2011 года мандата Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1540, а также усиление этого мандата.
Other representatives and panellists stressed that the reduction of poverty and the enhancement of economic and social development were essential components in combating drug abuse and that the development of sustainable economic systems and of social welfare should go hand in hand. Другие пред-ставители и члены групп подчеркнули, что ликви-дация нищеты и усиление экономического и социального развития являются необходимыми ком-понентами борьбы со злоупотреблением нарко-тиками и что развитие устойчивых экономических систем и систем социального обеспечения должно происходить параллельно.
That effort should be sustained and steps should be taken on two fronts that make up the two primary areas of focus of this report: the enhancement of measures currently being implemented and the urgent application of new measures. Поэтому нельзя ослаблять усилия и действовать следует по двум направлениям, которым и посвящен настоящий доклад: усиление применяемых в настоящее время мер, с одной стороны, и безотлагательное принятие новых мер, с другой стороны.
enhancement of the measures to activate single parents in need of support, integrate them into employment, and provide flanking measures for stabilisation, as well as усиление мер по повышению активности нуждающихся родителей-одиночек, их интегрированию в рынок труда, а также по обеспечению дополнительных мер по стабилизации их положения;
[In order to ensure that structural adjustment programmes include social development goals, in particular the eradication of poverty, the generation of productive employment and the enhancement of social integration, Governments, in cooperation with the international financial institutions and other international organizations, should: [Для того чтобы обеспечить включение в программы структурной перестройки целей социального развития, таких, как ликвидация нищеты, создание возможностей для продуктивной деятельности и усиление социальной интеграции, правительства в сотрудничестве с международными финансовыми учреждениями и другими международными организациями должны:
enhancement of the measures to activate single parents in need of support, integrate them into employment, and provide flanking measures for stabilisation, as well as implementation of gender equality questions and gender mainstreaming among organizations that administer long-term unemployment. усиление мер по повышению активности нуждающихся родителей-одиночек, их интегрированию в рынок труда, а также по обеспечению дополнительных мер по стабилизации их положения; применение принципов гендерного равенства и учет гендерных аспектов в деятельности организаций, ведающих оказанием помощи в случае длительной безработицы.
Budgets that include lines of credit for the preparation of periodic reports and the enhancement of institutional capacities (training and skills development for members of the committee on the Convention with a view to the production of relevant reports); предусмотреть в своих бюджетах выделение кредитов на составление периодических докладов, усиление организационных возможностей (в области профессиональной подготовки и повышения квалификации членов комитета по осуществлению КЛДЖ для повышения качества составляемых докладов);
The pursuit of coherent and better coordinated policies in the area of anti-poverty and sustainable human development strategies including anti-desertification, the enhancement of synergies between the Rio conventions and the building up of a culture of coordination of the NAPs with other national development priorities; Ь) претворение в жизнь последовательной и более четко скоординированной политики в области борьбы с бедностью и реализация стратегий устойчивого развития человеческого потенциала, включая борьбу с опустыниванием, усиление синергизма между рио-де-жанейрскими конвенциями и формирование культуры действий при согласовании НПД с другими приоритетами национального развития;
Provision of advice through daily contacts and weekly and monthly meetings with the Liberian National Police to enhance security coverage in high-threat areas and to meet new security challenges through reallocation of Liberian National Police personnel and logistics, including infrastructure enhancement Консультирование в ходе ежедневных контактов или еженедельных или ежемесячных совещаний с Либерийской национальной полицией для повышения уровня безопасности в районах с высокой степенью угрозы и решения новых задач в области безопасности на основе перераспределения персонала Либерийской национальной полиции и материально-технического обеспечения, включая усиление инфраструктуры
Enhancement of the IAEA Safeguards and worldwide implementation of the Additional Protocol is as a matter of utmost importance. Усиление гарантий МАГАТЭ и осуществление в масштабах всего мира Дополнительного протокола является вопросом первостепенной важности.
Enhancement of management and information potential in the field of reproductive health. Усиление управленческого и информационного потенциала в области репродуктивного здоровья.
It commended the enhanced role of the Office of the Ombudsperson established by resolution 1989 (2011), looked forward to renewal of the Office's mandate and supported further enhancement thereof. Он одобряет усиление роли Канцелярии Омбудсмена, учрежденной в соответствии с резолюцией 1989 (2011), ожидает обновления мандата Канцелярии и поддерживает ее дальнейшее укрепление.
It was decided to develop a plan of action for the further enhancement of the Republic's export control system, providing for the introduction of an automated export control system, strengthening of customs controls and in-service training for officials of government agencies involved in export control activities. Принято решение о разработке Плана мероприятий по дальнейшему совершенствованию системы экспортного контроля в Республике Казахстан, предусматривающего внедрение автоматизированной системы экспортного контроля, усиление таможенного контроля, повышение квалификации сотрудников государственных органов, участвующих в деятельности по обеспечению экспортного контроля.
As well, he is the President of the Society for the Reform of Criminal Law, an international organization which counts among its purposes the reinforcement of the rule of law and the enhancement of international human right standards. Кроме того, он является председателем Общества за реформу уголовного права, международной организации, одной из целей которой является усиление господства права и развитие международных норм, касающихся прав человека.
International acceptance of such systems for navigation and other civil applications purposes depends on the guarantees of open access and continuity for civilian use and the enhancement of the system through overlay or augmentation [...] Успех в деле международного признания этих систем в целях навигации и для решения других прикладных задач в гражданской области зависит от гарантий открытого доступа и непрерывности гражданского использования, а также от расширения системных возможностей через дополнение или усиление. [...]