Английский - русский
Перевод слова Engaging
Вариант перевода Привлечение

Примеры в контексте "Engaging - Привлечение"

Примеры: Engaging - Привлечение
Engaging men and boys to play a role in preventing violence against women, promoting positive masculinities and helping shape respectful attitudes and behaviours has been recognized as a critical component of prevention efforts. Привлечение мужчин и подростков к предупреждению насилия в отношении женщин, пропаганда положительных мужских черт характера и поведения и оказание помощи в формировании уважительного отношения и поведения были признаны в качестве критически важного компонента деятельности по предупреждению насилия.
High-level briefing and panel discussion on "Engaging the Private Sector in the Post-2015 Era - Presentation of a Synthesis Report from Global Consultations" (co-organized by the United Nations Global Compact and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO)) Брифинг высокого уровня и дискуссионный форум на тему «Привлечение частного сектора в период после 2015 года - представление сводного доклада по итогам глобальных консультаций» (организуют Глобальный договор Организации Объединенных Наций и Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО))
Engaging men in women's economic empowerment programmes has in some instances proven advantageous because it has increased men's support for the initiatives, but it also raises the risk of men assuming control of the process. Как выяснилось, в ряде случаев привлечение мужчин к участию в программах расширения экономических прав и возможностей женщин имело свои преимущества, потому что благодаря этому мужчины охотнее поддерживают такие инициативы, но вместе с тем возрастает и риск того, что они установят контроль над этим процессом.
Engaging stakeholders effectively at all levels of land policy development, administration and implementation will ensure that policies are owned at the local level and implemented in their true spirit. Эффективное привлечение к этой деятельности различных участников на всех уровнях разработки, управления и осуществления земельной политики будет способствовать повышению инициативности на местном уровне и обеспечению приверженности делу ее осуществления.
(a) Engaging a wide range of organizations, institutions, experts, communities and members of the private sector in the implementation of the Nairobi work programme, including those active at the community level and those undertaking education, training and awareness-raising; а) привлечение к осуществлению Найробийской программы работы широкого круга организаций, учреждений, экспертов, общин и представителей частного сектора, в том числе тех из них, которые активно действуют на уровне общин и занимаются просвещением, подготовкой кадров и информированием общественности;
Status of engaging dedicated consultancy services В. Привлечение специализированных консультационных услуг
Supporting victims and engaging civil society Поддержка жертв и привлечение гражданского общества
In organizational terms "Scottish" brethren were responsible for engaging new members. В организационном смысле "шотландские" братья отвечали за привлечение в ряды масонов новых членов.
The initiatives included engaging policymakers and regulators to raise awareness about client protection and to highlight priority issues such as market-conduct regulation and pricing disclosure. Инициативы предусматривали привлечение директивных и регуляторных органов к повышению осведомленности о защите интересов клиентов и высвечиванию приоритетных вопросов, таких как регулирование поведения на рынке и раскрытие систем ценообразования.
Future plans include training indigenous leaders and engaging national institutions to ensure greater sustainability at the national level. В рамках планов на будущее планируется обеспечить профессиональную подготовку руководителей из числа представителей коренного населения и привлечение национальных учреждений к обеспечению более высокой устойчивости на национальном уровне.
There is a need for multisectoral action in which policymakers follow successful approaches aimed at engaging non-health sectors on the basis of international experience and lessons learned. Нужны многосекторальные действия, когда определяющие политику органы придерживаются успешных подходов, направленных на привлечение секторов, не связанных со здравоохранением, на основе международного опыта и извлеченных уроков.
As the Food-for-Work programme in Afghanistan illustrates, engaging households in productive public work, such as building local infrastructure in exchange for cash or food rations, directly creates assets for communities. Как показывает программа «Продовольствие в обмен на труд» в Афганистане, привлечение домашних хозяйств к продуктивным общественным работам, таким, как создание местных объектов инфраструктуры, в обмен на наличные средства или продовольствие, обеспечивает непосредственное формирование активов самих общин.
Yet there was also recognition that these are wide universes and engaging all who might have interest in this wide forum poses practical challenges. В то же время признавался тот факт, что круг потенциальных участников весьма широк и что привлечение всех сторон, для которых данный широкий форум может представлять интерес, сопряжено с рядом практических проблем.
For courageous front-line reporting and vivid human stories on Ebola in Africa, engaging the public with the scope and details of the outbreak while holding authorities accountable. Сотрудники газеты The New York Times «за смелый репортаж с передовой и живые человеческие истории об Эболе в Африке, а также привлечение общественного внимания к размаху и подробностям вспышки, что сохраняет власть подотчётной».
Public/private partnerships recognize that responsibility and accountability remain within the purview of government institutions, while service delivery can be enhanced by engaging the private sector's expertise. В системе партнерских отношений между государственным и частным секторами признается, что основная ответственность и основные обязанности по-прежнему остаются за государственными учреждениями, в то время как привлечение ресурсов частного сектора может способствовать улучшению работы по оказанию услуг.
Scientists at Western Washington University found that engaging working memory in moderately difficult tasks (such as anagrams, Sudoku puzzles, or reading a novel) was an effective way of stopping earworms and of reducing their recurrence. Учёные из Западного Вашингтонского университета выяснили, что привлечение рабочей памяти при решении умеренно трудных задач (например, анаграмм, судоку, а также чтение романов) эффективно останавливают повторение мелодий и уменьшают их рецидивы.
The Committee considered that additional measures might, as appropriate, involve increasing the publicity associated with non-compliance, raising the level of the approach to the Party in breach, engaging another forum within UNECE, promoting the provision of technical assistance, and others. Комитет отметил, что дополнительные меры могут в соответствующих случаях включать широкое обнародование факта несоблюдения обязательств, повышение уровня обращения к Стороне, не соблюдающей свои обязательства, привлечение другого форума в рамках ЕЭК ООН, поощрение предоставления технической помощи и др.
Facilitating access for small-scale providers to credit and engaging them in public-private partnerships are important options, as are providing incentives to households for constructing on-site facilities and ensuring active participation of women in the design of sanitation solutions. Облегчение доступа к кредитам для мелких поставщиков и их привлечение к партнерствам между государственным и частным секторами является одним из важных вариантов, равно как и предоставление стимулов для домашних хозяйств в целях строительства местных объектов и обеспечения активного участия женщин в поиске решений для проблем в области санитарии.
Encourage and promote activities of non-governmental entities that will enhance the long-term sustainability of outer space activities, such as engaging stakeholders, developing consensus standards and common practices and increasing international cooperation Поощрять и стимулировать деятельность неправительственных организаций, которая будет способствовать повышению долгосрочной устойчивости космической деятельности, включая привлечение заинтересованных сторон, разработку на основе консенсуса стандартов
(c) Engaging non-State actors с) Привлечение негосударственных субъектов
(b) Engaging the Private Sector Ь) Привлечение частного сектора
Engaging multinational corporations and private endowments Привлечение многонациональных корпораций и частных фондов
The 2004-2008 strategic plan to fight AIDS sets out specific targets and goals, engaging all societal and governmental sectors. В стратегическом плане на период 2004 - 2008 годов по борьбе со СПИДом поставлены конкретные цели и задачи, предусматривающие привлечение всех структур общества и правительства.
The redemption mechanism is set when obligations are issued and may allow both engaging an external equity system (like the present-day E-gold) and attracting third parties as warrantors and underwriters. Механизм погашения обязательств назначается при выпуске и может предусматривать как подключение внешних систем учета, так и привлечение в качестве поручителей и гарантов каких-либо третьих лиц.
This membership mobilizes our organization to meet the determined work standards, such as: acting as a response to the previously diagnosed social needs, engaging the citizens into our activities, cooperation with volunteers, work based on project implementation. Приналежность к сети заставляет нашу организацию работать в соответствии с определенными стандартами, такими как: построение нашей деятельности согласно с социально-озвученными потребностями местного сообщества, привлечение самих жителей к этой деятельности, сотрудничество с волонтерским движением, работа на основе внедрения новых проектов.