Engaging stakeholders in thematic areas 72 - 74 20 |
Привлечение соответствующих сторон к работе в тематических областях 72 - 74 26 |
Engaging all stakeholders and encouraging debate and partnership |
Привлечение всех участников процесса и поощрение обсуждений и партнерского взаимодействия |
Engaging youth in employment policymaking as consultants and stakeholders can avoid interventions that are ineffective, unpopular and difficult to implement. |
Привлечение молодежи к принятию решений, касающихся занятости, в качестве консультантов и активных участников позволит избегать мер, которые носят неэффективный и непопулярный характер и с трудом поддаются осуществлению. |
Engaging civil society on this topic is particularly appropriate. |
Привлечение гражданского общества к этой работе особенно уместно. |
Engaging indigenous peoples in the process of ending their own poverty calls for special efforts. |
Привлечение коренных народов к участию в процессе искоренения их нищеты требует особых усилий. |
Engaging community organizations ensures ownership and the responsiveness of policies and programmes to people's needs and realities. |
Привлечение общинных организаций обеспечивает ответственность и учет потребностей и реального положения людей в рамках политики и программ. |
Engaging philanthropy to promote women's empowerment and gender equality |
Привлечение филантропических кругов к деятельности по расширению прав и возможностей женщин и обеспечению гендерного равенства |
Engaging parliaments in the Alliance's agenda |
Привлечение парламентов к усилиям по осуществлению повестки дня «Альянса» |
Engaging as many stakeholders as possible can democratize the overall process of adapting to climate change, including variability. |
Привлечение как можно большего количества заинтересованных сторон может демократизировать весь процесс адаптации к изменению климата, включая изменчивость. |
Engaging the private sector in providing energy services in rural areas through public-private partnerships is seen as a viable strategic option. |
Важным стратегическим направлением деятельности представляется привлечение частного сектора к предоставлению услуг по энергообеспечению в сельских районах на основе партнерств государственного и частного секторов. |
(c) Engaging strategic stakeholders. |
с) Привлечение стратегических заинтересованных сторон. |
Engaging the private sector in labour market planning |
Привлечение частного сектора к участию в планировании трудовых ресурсов |
Engaging men or male members of the families in the activities of the microenterprises played a crucial part in the success of the programme. |
Привлечение мужчин или родственников мужского пола к работе микропредприятий стало залогом успеха этой программы. |
Engaging all stakeholders and building partnerships: |
Привлечение к работе всех заинтересованных сторон и налаживание партнерских отношений: |
Engaging SMEs and taking into account their specific needs was seen as crucial. |
Привлечение к работе СМП и учет их особых потребностей имеют чрезвычайно важное значение. |
(b) Engaging the international community in setting targets and defining indicators for progress; |
Ь) привлечение международного сообщества к установлению целевых параметров и определению показателей прогресса; |
c. Engaging young women and young men in peacebuilding processes; |
с. привлечение молодых женщин и мужчин к процессам миростроительства; |
Engaging external partners in the development of information resources and publications |
привлечение внешних партнеров к подготовке информационных ресурсов и публикаций. |
Engaging my olfactory sense helps make it real for me. |
Привлечение моего обоняния поможет это сделать реальным для меня |
Engaging a researcher as a temporary NSO staff member |
Привлечение исследователя в качестве временного сотрудника НСУ |
Engaging NGOs and other stakeholders in the preparation and review of the national communication |
Привлечение НПО и других участников к подготовке и обзору национальных сообщений |
Engaging regional bodies at a policy or technical level has also been found to be an effective way of furthering the development and use of criteria and indicators. |
Привлечение региональных органов к участию на политическом или техническом уровне также оказалось эффективным способом содействия разработке и применению критериев и показателей. |
The Special Rapporteur also participated in the special event "Engaging philanthropy to promote gender equality and women's empowerment" of the Economic and Social Council in February 2010. |
Специальный докладчик также участвовала в специальном мероприятии "Привлечение благотворительности к обеспечению гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин" Экономического и Социального Совета в феврале 2010 года. |
Engaging civil society, including parliamentarians, journalists, children and young people |
Привлечение гражданского общества, включая парламентариев, журналистов, детей и молодежь |
Engaging organizations in the Nairobi work programme provides a new source of technical expertise, while increasing awareness of Parties' needs and adaptation activities being carried out under the UNFCCC. |
Привлечение организаций к реализации Найробийской программы работы обеспечивает новый источник для получения технических экспертных знаний, что содействует одновременно повышению осведомленности о потребностях Сторон и мероприятиях по адаптации, осуществляемых под эгидой РКИКООН. |