Английский - русский
Перевод слова Engaging
Вариант перевода Вовлечение

Примеры в контексте "Engaging - Вовлечение"

Примеры: Engaging - Вовлечение
Responsibility for the conflict was also attributed to opposition forces, including with regard to engaging children in military conflicts. Ответственность за конфликт была также возложена на оппозиционные силы, в том числе ответственность за вовлечение детей в военные конфликты.
Proposals for implementing these reforms were suggested, including greater use of multi-constituency processes, engaging with elected representatives and tackling accreditation and access issues. Были высказаны предложения в отношении осуществления этих реформ, включая более широкое использование процессов с участием многих заинтересованных сторон, вовлечение избираемых представителей и решение проблем, связанных с аккредитацией и доступом.
Another challenging area was engaging men in family life, including through the use of paternity leave. Другой проблемной областью является вовлечение мужчин в жизнь семьи, в том числе посредством предоставления мужчинам родительского отпуска.
The data indicate that countries in Latin America are emphasising the importance of engaging persons with disabilities in all aspects of social life. Полученные данные свидетельствуют о том, что для стран Латинской Америки особо важное значение имеет вовлечение инвалидов в социальную жизнь во всех ее аспектах.
The law prohibits engaging children and women in immoral activities. Законодательство запрещает вовлечение детей и женщин в аморальную деятельность.
Proposing initiatives and engaging key actors to protect war-affected children; выработка предложений в отношении инициатив и вовлечение основных субъектов в деятельность по защите затрагиваемых войной детей;
Despite the limitations, many innovations have succeeded in engaging citizens and making participation more effective. Несмотря на указанные ограничения, многие нововведения в этой области позволили обеспечить вовлечение граждан и повысить эффективность их участия.
The many initiatives of UNICEF to promote child participation included engaging young people through new technology tools. Многие инициативы ЮНИСЕФ по расширению участия детей предусматривают вовлечение молодежи посредством применения новых технологических средств.
Establishing partnerships among development stakeholders that are designed to break gender boundaries and engaging women at all stages of innovation policy development can be important policy elements. Налаживание между участниками процесса развития партнерских связей, направленных на преодоление гендерных барьеров, и вовлечение женщин в разработку инновационной политики на всех ее стадиях могут быть важными составляющими политического курса.
Nepal was committed to implementing the Millennium Development Goals, and to engaging all stakeholders in that effort. Непал привержен задачам по достижению целей в области развития Декларации тысячелетия и выступает за вовлечение в этот процесс всех заинтересованных сторон.
Empowerment was a key word in public participation, and engaging the public from the outset might reduce conflict. Ключевой фразой в процессе участия общественности являлась фраза "расширение прав и возможностей", и вовлечение общественности в процесс с самого начала может способствовать уменьшению коллизий.
Key activities would include identifying countries interested in establishing their own national day of action and engaging them in learning from planning activities for the United States National Lead Poisoning Prevention Week 2011. Основные мероприятия будут включать в себя выявление стран, заинтересованных в проведении собственных национальных дней действий, и вовлечение их в процесс обучения на опыте планирования мероприятий в рамках "Национальной недели профилактики отравления свинцом в США в 2011 году".
The steps taken so far by the parties towards its implementation have mainly involved preparing project proposals, setting up coordination mechanisms and engaging implementation partners. Меры, осуществлявшиеся до настоящего момента сторонами в целях ее реализации, главным образом предусматривали подготовку предложений по проектам, создание механизмов координации и вовлечение партнеров-исполнителей.
Successfully engaging people living in poverty in the preparation of a new document would certainly require considerable efforts by all but would strengthen the document. Успешное вовлечение лиц, живущих в нищете, в процесс подготовки нового документа, несомненно, потребует значительных усилий со стороны всех, но это усилило бы такой документ.
This is done by establishing partnerships with a number of players throughout society and by engaging them in the process of commitment to non-discrimination. Достижению этих целей содействует установление партнерских отношений с рядом заинтересованных общественных структур и их вовлечение в процесс борьбы с дискриминацией.
This should be an ongoing process that involves engaging youth in development programmes and policies to promote tolerance; educating teachers in human rights; and undertaking adult education initiatives. Это должен быть непрерывный процесс, включающий в себя вовлечение молодежи в разработку программ и политики по укреплению терпимости; просвещение преподавателей по вопросам прав человека; и организацию инициатив по образованию взрослых.
We also support engaging armed groups in a dialogue aimed at facilitating the provision of humanitarian assistance, inter alia, through increased interaction. Мы также поддерживаем вовлечение вооруженных групп в диалог, направленный на облегчение предоставления гуманитарной помощи, в частности, на основе большего взаимодействия.
Building collaboration with civil society: engaging non-governmental organizations, communities of faith and young people Налаживание взаимодействия с гражданским обществом: вовлечение неправительственных организаций, религиозных общин и молодежи
The Co-Chairs' efforts have included engaging relevant States Parties in informal consultations, facilitating dialogue between Belarus and Ukraine, respectively, and the European Commission, and encouraging a high degree of transparency. Усилия сопредседателей включают вовлечение соответствующих государств-участников в неофициальные консультации, содействуя диалогу соответственно между Беларусью и Украиной и Европейской комиссией и поощряя высокую степень транспарентности.
They recalled that engaging stakeholders in mutual accountability dialogue forums should not mean keeping them away from the actual development work on the ground. Этим организациям напомнили, что вовлечение заинтересованных сторон в диалог по вопросам взаимной подотчетности вовсе не означает, что сами они должны оставаться в стороне от фактической деятельности на местах в области развития.
Enhancing trust and confidence, engaging staff, improving working methods and rationalising structures and functions were key to achieving that goal. Ключом к достижению этой цели является укрепление доверия и уверенности, вовлечение персонала, совершенствование методов работы и рационализация структур и функций.
A second step to this consultative process will include engaging those organizations, as well as individual experts from various regions, in consultations, subject to the availability of resources. Второй этап этого консультативного процесса предусматривает, при условии наличия ресурсов, вовлечение в процесс консультаций таких организаций, а также отдельных экспертов из различных регионов.
They were further of the opinion that engaging SMEs was crucial, even though it could be difficult because SMEs had specific needs to consider. Они также отметили, что вовлечение МСП в соответствующую деятельность имеет крайне важное значение, пусть это даже может оказаться трудным с учетом специфических потребностей МСП.
Outreach efforts are engaging, through a number of channels, national and international experts interested in contributing to the improvement of SDMX technical standards and guidelines. Деятельность по распространению информации предусматривает вовлечение по целому ряду каналов национальных и международных экспертов, заинтересованных во внесении своего вклада в совершенствование технических стандартов ОСДМ и руководящих принципов.
(a) Participation: engaging actors in reciprocal relationships of communications; а) участие: вовлечение в интерактивный диалог;