Английский - русский
Перевод слова Engaging
Вариант перевода Привлечение

Примеры в контексте "Engaging - Привлечение"

Примеры: Engaging - Привлечение
Building partnerships and engaging stakeholders is the best way to support more resilient development and avoid conflicts and inequalities. Установление партнерских отношений и привлечение заинтересованных кругов - лучший способ ускорить развитие и избежать конфликтов и несоответствий.
The Commission commended the secretariat for vigorously engaging the least developed countries in the regional implementation of the Istanbul Programme of Action. Комиссия выразила признательность секретариату за активное привлечение наименее развитых стран к осуществлению в регионе Стамбульской программы действий.
E. Eliminating gender-based violence and engaging men and boys Е. Привлечение мужчин и мальчиков к борьбе за ликвидацию гендерного насилия
The United States is committed to engaging its P5 partners to advance all aspects of the Non-Proliferation Treaty. Соединенные Штаты выступают за привлечение партнеров Группы пяти к участию в продвижении всех аспектов Договора о нераспространении ядерного оружия.
I think engaging mycelium can help save the world. Я думаю, что привлечение мицелия может помочь спасти мир.
Only 4% of companies have special programmes aimed at engaging women executives. Только у 4% компаний существуют какие-либо специальные программы, направленные на привлечение женщин-руководителей.
It is too early to count on success in engaging the US on climate change. Слишком рано рассчитывать на успешное привлечение Соединенных Штатов к проблеме изменения климата.
Completing privatization and engaging young, educated and skilled professionals capable of improving management is the only long-term solution for economic transition and recovery. Завершение приватизации и привлечение молодых, образованных и квалифицированных специалистов, способных улучшить управление, является единственным долгосрочным решением на период экономического перехода и восстановления экономики.
At the national level, Governments will be primarily responsible for engaging and mobilizing civil society around the ideas and programme of NEPAD. На национальном уровне основную ответственность за привлечение гражданского общества к осуществлению идей и программ НЕПАД будут нести правительства.
The legislation restricts prohibit engaging the victims in the center in any work against their wish. Законодательство запрещает привлечение находящихся там жертв к каким-либо видам труда против их воли.
Despite best efforts, engaging with the experts who did hold this information was not always successful. Несмотря на максимум приложенных усилий, привлечение специалистов, располагавших такой информацией, не всегда приводило к успеху.
Enhanced youth participation requires engaging with young people and youth-led organizations as full partners in decision-making processes. Для обеспечения более широкого участия молодежи требуется привлечение молодых людей и возглавляемых молодежью организаций к участию в процессах принятия решений в качестве полноправных партнеров.
The programme aims at engaging over 10,000 young people, with special attention being paid to disadvantaged youth. Программа нацелена на привлечение более 10000 молодых людей с уделением особого внимания молодежи, находящейся в неблагоприятном положении.
Further engaging the regional and coordinating centres in project activities; Ь) дальнейшее привлечение региональных и координационных центров к мероприятиям по проектам;
Political leaders and policy makers had recognized that engaging the young in decision-making processes resulted in better policy formulation and implementation. Политические лидеры и лица, определяющие политику, признают, что привлечение молодежи к процессам принятия решений позволяет лучше формулировать и осуществлять политику.
This process includes engaging families as partners in providing more effective support for children with disabilities. Target 5.A Этот процесс включает привлечение семьи в качестве партнеров к оказанию более эффективной поддержки детям с инвалидностью.
Activities such as visits by maternal and child health nurses, as well as engaging men as future fathers, can contribute to prevention or early intervention efforts. Такие мероприятия, как визиты медсестер, отвечающих за охрану здоровья матери и ребенка, а также привлечение мужчин в качестве будущих отцов могут способствовать усилиям по предупреждению насилия и борьбе с ним на раннем этапе.
This will be complemented by engaging a broader spectrum of partners, including the private sector and investors, in order to increase financial and investment opportunities for SLM. В дополнение к этому будет обеспечиваться привлечение более широкого круга партнеров, включая частный сектор и инвесторов, в целях расширения финансовых и инвестиционных возможностей в интересах УУЗР.
Several programmes related to GRID-Arendal are aimed at engaging indigenous peoples in the Arctic on the issue of short-lived climate pollutants. Несколько программ, связанных с «ГРИД-Арендал», направлены на привлечение коренных народов, живущих в Арктике, к решению проблемы недолговечных веществ, отрицательно воздействующих на климат.
The Expert Group outlined an approach engaging a diverse range of stakeholders, including the scientific community, in the process of elaborating a regional programme of environment statistics. Группа экспертов наметила подход, предусматривающий привлечение к процессу разработки региональной программы по статистике окружающей среды широкого круга заинтересованных сторон, включая ученых.
The outcome of such an evaluation can be an important source of policy and practice recommendations aimed at engaging citizens more directly in key areas of development planning and public management. Результаты такой оценки могут быть важным источником рекомендаций в отношении политики и практической деятельности, направленных на более непосредственное привлечение граждан к важнейшим областям планирования развития и государственного управления.
In recent years, several programmes have focused on engaging local entrepreneurs or community organizations in what are broadly known as rural energy service companies. В последние годы был предложен ряд программ, которые главным образом направлены на привлечение местных предпринимателей или общинных организаций к деятельности структур, широко известных как компании по оказанию энергетических услуг на селе.
The process would operate and build on existing capacity building principles such as ownership, engaging stakeholders, building on synergies and sustainability beyond intervention, within a framework of sustainable development. Процесс будет функционировать и основываться на существующих принципах создания потенциала, таких как право собственности, привлечение заинтересованных сторон, использование синергизма и внутренней стабильности в рамках устойчивого развития.
(a) The need for engaging the best scientific expertise, taking account of regional balance; а) привлечение лучших научных кадров с учетом региональной сбалансированности;
We are in favour of engaging other countries in the region in a dialogue on peace and security and in implementing confidence-building measures. Мы выступает за привлечение остальных стран в регионе к проведению диалога по вопросам мира и безопасности и осуществлению мер укрепления доверия.