Английский - русский
Перевод слова Engaging
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Engaging - Участие"

Примеры: Engaging - Участие
Empowering local authorities and engaging local communities more effectively are both critical. Важнейшее значение имеет как наделение местных органов власти правами и возможностями, так и более эффективное участие местных общин.
In conclusion, we look forward to engaging all stakeholders in 2012 as we pursue a stronger and more effective Kimberley Process. В заключение хочу сказать, что мы надеемся на участие в 2012 году всех заинтересованных сторон в усилиях по укреплению и повышению эффективности Кимберлийского процесса.
To make this transformative vision a reality, UN-Women is engaging closely in the two processes outlined above. Для претворения в жизнь этой преобразовательной концепции Структура «ООН-женщины» принимает самое непосредственное участие в описанных выше процессах.
In view of time constraints, the monitoring mechanism conducted extensive consultations, engaging all relevant stakeholders through comprehensive questionnaires. В связи с недостатком времени в рамках механизма контроля проводились широкие консультации, участие в которых все соответствующие заинтересованные стороны принимали посредством заполнения всеобъемлющих вопросников.
The Plan includes action points on improving intelligence collection, sharing intelligence with international partners and engaging with international fora. План включает в себя осуществление действий по улучшению сбора разведывательной информации, обмен разведданными с международными партнерами и участие в международных форумах.
Special procedures, with the support of my Office, are increasingly visibly engaging as experts in these events. Специальные процедуры при поддержке моего Управления принимают все более заметное участие в качестве экспертов в этих мероприятиях.
The discussions were quite engaging; a lot of delegations had something to say. В дискуссиях принимали участие большое число делегаций; им было что сказать.
One significant example of inter-agency collaboration is the establishment of consultative and participatory mechanisms for engaging with indigenous peoples at the regional and country levels. Важным примером межучрежденческого сотрудничества является создание консультативного механизма, предполагающего активное участие коренных народов на региональном и страновом уровне.
He sees the Platform as the tool for sustainable industrialization merging resource efficiency and growth objectives, as well as engaging all stakeholders (including private sector and civil society). По его мнению, эта Платформа является инструментом устойчивого развития промышленности, который сочетает в себе эффективное использование природных ресурсов и достижение целей роста и обеспечивает участие всех заинтересованных сторон (включая частный сектор и гражданское общество).
In addition, Malaysia is actively engaging with the international human rights system by: 36.1. Кроме того, Малайзия принимает активное участие в деятельности международной системы прав человека:
Thirdly, engaging young people successfully as partners and stakeholders places them at the forefront of changes that benefit themselves and society. В-третьих, успешное участие молодых людей в качестве партнеров и заинтересованных сторон наделяет их ведущей ролью в проведении изменений, которые принесут пользу им самим и обществу в целом.
It was often noted that engaging these types of association was a productive strategy, because the associations offer an effective entry point through which to raise awareness and engage individual companies. Часто отмечалось, что участие такого рода ассоциаций представляет собой конструктивную стратегию, поскольку они служат эффективным каналом, позволяющим распространять информацию и вовлекать в работу отдельные компании.
The Global Programme is engaging the World Bank and INTERPOL in the preparation of a joint report on illicit financial flows linked to piracy, to be published by early 2013. В рамках Глобальной программы обеспечивается участие Всемирного банка и Интерпола в подготовке совместного доклада о незаконных финансовых потоках, связанных с пиратством, который будет опубликован в начале 2013 года.
The strategy will be developed by fully engaging with New Zealand women, and key policy and service delivery organisations (for more detail see Article 3: The Development and Advancement of Women, p.). В процессе разработки этой стратегии активное участие примут новозеландские женщины, а также ключевые политические организации и службы по оказанию услуг (более подробная информация содержится в "Статье З: Развитие и улучшение положения женщин", стр. 46).
The High-level Conference would provide new impetus and dynamism in sectors of strategic importance and the Group of 77 and China looked forward to engaging partners from the developed world in a new partnership. Конференция высокого уровня придаст новый импульс и динамизм развитию секторов стратегического значения, и Группа 77 и Китая возлагает надежды на участие партнеров из развитых стран в формировании нового партнерства.
The inclusion of entrepreneurship among women in the new medium-term programme framework was commendable, since engaging the female half of the population in industrial production was of the utmost importance for social and economic development. Положительной оценки заслуживает включение вопроса вовлечения женщин в предпринима-тельскую деятельность в рамки новой средне-срочной программы, поскольку участие женской половины населения в промышленном произ-водстве имеет важнейшее значение для социально-экономического развития.
We commend them for their hard work and for engaging and consulting with a wide range of interlocutors, within and outside the United Nations system. Мы воздаем им должное за их наряженную работу и за участие и консультации с широким кругом участников как в системе Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами.
The European Union is therefore committed to engaging, in order to make progress on actions 6, 7 and 15, in substantive discussions on all the core issues on the agenda of the Conference. Поэтому Европейский союз готов - для достижения прогресса в осуществлении действий 6, 7 и 15 - принять участие в обсуждении существа всех ключевых вопросов, фигурирующих в повестке дня Конференции.
Identifies key stakeholder groups and defines a means for effectively engaging them throughout the lifespan of the project. Группа по отношениям с заинтересованными сторонами выявляет ключевые группы заинтересованных сторон и вырабатывает способы налаживания эффективного взаимодействия с ними с целью обеспечить их участие в реализации проекта на всех его этапах.
For each event, a global conversation was facilitated on Facebook and Twitter, engaging youth and experts from around the globe. В связи с проведением каждого мероприятия инициировалось их глобальное обсуждение на «Фейсбуке» и в «Твиттере», в котором принимали участие молодые люди и эксперты со всего мира.
That involvement serves as good practice for national and international actors in engaging women's groups in international decision-making. Подобное участие служит для национальных и международных субъектов хорошим примером привлечения женских групп к процессу принятия решений на международном уровне.
Hence, the importance of actively engaging men in order to achieve equitable humanitarian assistance and enhancing IDW participation and protection. Именно этим объясняется важное значение активного вовлечения мужчин в деятельность, призванную добиться справедливого распределения гуманитарной помощи, расширить участие ВПЖ и усилить их защиту.
The forms that public participation might take were various, and there were many innovative ways for engaging the public. Участие общественности может носить разнообразные формы, и существует много инновационных способов ее вовлечения в соответствующие процессы.
It looked forward to engaging actively in the working group on enhanced cooperation referred to in the draft resolution. Делегация будет рада принять активное участие в деятельности рабочей группы по активизации сотрудничества, о котором говорится в проекте резолюции.
However, engaging men in the movement would prove quite controversial. И всё-таки участие мужчин в нашем движении воспринимается противоречиво.