Английский - русский
Перевод слова Endure
Вариант перевода Терпеть

Примеры в контексте "Endure - Терпеть"

Примеры: Endure - Терпеть
It could never endure like nature can. Он не может терпеть то, что смогла пережить природа.
I could not endure all these insults, so I dropped out of school. Сил не было терпеть все эти оскорбления, и я бросила школу.
Despite the denunciation of overt racism against other groups, gypsies and travellers continue to endure racist treatment. Несмотря на осуждение открытого расизма в отношении других групп, цыгане и тревеллеры продолжают терпеть расистское отношение к себе.
No family should have to endure what we did. Никакая семья не должна терпеть то, что мы перенесли.
You don't have to endure what I am. Вы не должны терпеть то, что я стал.
But I realized that it will not long endure. Но я поняла, что он не будет долго терпеть.
Grit your teeth, and endure until our mission is complete. Стиснуть зубы и терпеть, пока задание не будет выполнено.
It is always ready to excuse, to trust, to hope and to endure whatever comes. Она всегда готова простить, доверять, надеяться и терпеть что бы не случилось.
You did stab me with that blade, forcing me to endure hours of unspeakable pain. Ты ранил меня этим ножом. заставлял меня терпеть часы невыносимой боли.
That there are limits to what a woman is willing to endure for appearances. Что есть пределы тому, что женщины готовы терпеть для видимости.
No, 500 years in one prison is enough, I will not endure... Нет, 500 лет достаточно в одной тюрьме, я не буду терпеть...
The absence of rights forces these women to endure all kinds of violence committed by the husband and his relatives. Бесправное положение вынуждает этих женщин терпеть любое насилие со стороны мужа и его родственников.
At the same time, the people of the Territory lacked essential services and had to endure humiliating treatment by the Moroccan security forces. В то же время население территории лишено основных услуг и вынуждено терпеть оскорбительное обращение со стороны марокканских сил безопасности.
Ok we go to the laptop on which I have a WinXP ready to support (and endure) testing. Хорошо мы идем к ноутбуку, на котором у меня WinXP готова поддерживать (и терпеть) тестирования.
It's still a shared form of abuse that they have to endure, Sansa and Theon. Это всё таки общая форма насилия, которую они должны терпеть, Санса и Теон.
You will not need endure his presence long. Тебе не нужно будет терпеть его присутствие долго.
Sook Hee will eavesdrop, just endure. СукХи будет послушной, лишь терпеть.
And you must endure until the time is right. И вы должны терпеть, пока не наступит время.
So naturally he wants Garrow and must endure Southouse to get him. Естественно он хочет Гарроу и должнен терпеть Сьютхауза, чтобы ты взял дело.
No need to endure our predicament for a moment longer than necessary. Нет смысла терпеть наши мучения дольше, чем необходимо.
What enables a legionnaire to endure is his morale. Что позволяет легионеру терпеть, так это его моральный дух.
The miserable cold they have to endure for so long. Собачий холод, который они должны терпеть так долго.
I'm going to endure it because of the swimming pool. Я буду терпеть всё это только из-за бассейна.
Even if you're worth a billion dollars, no one would endure this for long. Даже если вы стоит миллиард долларов, никто не будет терпеть это долго.
His attorney, rather than submitting a complaint during the pre-trial proceedings, advised him to endure it. Вместо того чтобы подать жалобу в ходе досудебного разбирательства, его адвокат посоветовал ему терпеть.