Английский - русский
Перевод слова Endure
Вариант перевода Пережить

Примеры в контексте "Endure - Пережить"

Примеры: Endure - Пережить
Lemon, I cannot endure another failure. Лемон, я не смогу пережить еще один провал.
I'm sorry you had to endure that wretched procedure. Извини, что тебе пришлось пережить эту ужасную процедуру.
But we must endure this sorrow and turn it into strength. Но мы должны пережить это горе и превратить его в силу.
I can not describe all the fear, who had to endure. Я не могу описать всего страха, который пришлось пережить.
May you never know by experience what you have made me endure. Желаю Вам никогда не испытать того, что Вы заставили меня пережить.
All the hardships and bitterness we had to endure in the years were fully covered by our mutual love. Все тяготы и горечь, что нам пришлось пережить в те годы, были полностью перекрыты нашей взаимной любовью.
They're most likely the ones who had to endure this so-called advanced therapy. Им скорее всего пришлось пережить эту так называемую "особую терапию".
So there was tension, but nothing compared to what the actors had to endure. Так возникла напряженность, но это ничто, по сравнению с тем, что пришлось пережить актерам.
We shouldn't, but increasingly it appears that we will have to endure another one nonetheless. Мы не должны допустить его, но все больше кажется, что, несмотря на это, мы будем вынуждены пережить еще один кризис.
And he's strong enough to endure anesthesia. И у него хватит сил, чтобы пережить анестезию?
If only I could again see the victims of my cruelty alive, even if I had to endure the worst ordeals... Если бы я только мог снова видеть жертв жестокости моей живыми, даже если мне пришлось пережить худшие испытания...
You have no idea what we have been forced to endure. Вы понятия не имеете, что мы были вынуждены пережить.
I had to endure the sweaty molestations of Mr. Sibley for his power. Мне пришлось пережить потные ночи с мистером Сибли ради его власти.
Prince Naveen, dear, I am positively mortified you had to endure that frog fiasco last night. Принц Навин, мой дорогой, я ужасно сожалею, что вам пришлось пережить этот лягушачий инцидент.
He'll never be able to endure the cabg. Он никогда не будет в состоянии пережить операция коронарного шунтирования
The debauchery and chaos we have had to endure will now end. Распутству и хаосу, которые нам пришлось пережить, будет положен конец!
It was painful, but not as painful as what I had to endure later that night. Это было больно, но не настолько больно по сравнению с тем, что мне пришлось пережить позже этим же вечером.
There's just realizing that the best you can do... try and endure it, I suppose. Наверное, самый лучший выход - попытаться это пережить.
Sweetheart, what you've had to endure this last year is more than most people go through in two lifetimes. Дорогая, того, что тебе пришлось пережить за этот год, большинству не испытать и за две жизни.
Winter is again approaching and the Bosnian people will have to endure yet another harsh season without sufficient shelter, food, heating and clothing. Снова приближается зима, и боснийскому народу придется пережить еще один суровый период, испытывая недостаток в жилье, продовольствии, тепле и одежде.
In the debates, my delegation has posed the question of how many setbacks the peace process can endure before it starts to unravel altogether. В ходе этих дискуссий моя делегация задавала вопрос о том, сколько неудач может пережить мирный процесс, прежде чем он начнет окончательно угасать.
It's a horrible tragedy that they have been forced to endure, and we certainly hope that the nation can find its own way forward to heal and to go forward with a very vibrant democracy. Им пришлось пережить ужасную трагедию, и мы определенно надеемся, что эта нация сможет найти свой собственный путь вперед с целью исцеления и поступательного продвижения очень яркой демократии.
3.7 The author argues that she had to endure eight years of litigation and that she and her family suffered immeasurably from the public coverage of the case. 3.7 Автор выражает возмущение в связи с тем, что ей пришлось пережить восемь лет судебного разбирательства и что она и ее семья вынуждены были испытывать колоссальные страдания из-за публичного освещения этого дела.
(a) Apologize individually to each of the surviving women for the suffering they have had to endure. а) принести извинения каждой из оставшихся в живых женщине за те страдания, которые ей пришлось пережить.
We give protection and support to refugees who have fled conflict in many areas, and we try to help them endure their plight, and, one day, find a solution to their plight. Мы предоставляем защиту и поддержку беженцам, которые спасаются бегством от конфликтов во многих районах, и мы стараемся помочь им пережить их тяжелое положение и однажды найти решение своей проблемы.