Английский - русский
Перевод слова Endorse
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Endorse - Поддержать"

Примеры: Endorse - Поддержать
Furthermore, the Vietnamese Government had recently decided to accede to the Convention on Nuclear Safety and endorse the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. Кроме того, недавно правительство Вьетнама приняло решение присоединиться к Конвенции о ядерной безопасности и поддержать Глобальную инициативу по борьбе с ядерным терроризмом.
I would like to bid a fond and respectful farewell to our Swedish colleague and heartily endorse the accolades sent his way. Хотелось бы сказать прощальные слова признательности и уважения нашему шведскому коллеге и искренне поддержать хвалебные слова, сказанные в его адрес.
The conference would also endorse a delineation of Lebanon's international borders, including a final resolution on all disputed areas, especially the Sheba'a Farms. На конференции также следует поддержать процесс делимитации международных границ Ливана, включая окончательное урегулирование всех вопросов, касающихся спорных областей, в особенности фермы Шебаа.
The Commission may wish to comment on the work undertaken and the future plans of the partnership, and endorse the list of core ICT indicators presented. Комиссия может пожелать представить свои замечания по проделанной работе, по будущим планам партнерства и поддержать перечень представленных основных показателей ИКТ.
We assume that the Council wishes only to encourage and then endorse a sustainable, peaceful and stable solution to this long-standing conflict. Мы полагаем, что Совет стремится способствовать достижению лишь стабильного, мирного и прочного урегулирования этого давнего конфликта и поддержать такое урегулирование.
The Committee agreed to fully endorse the quality guidelines prepared by Eurostat to facilitate the implementation of quality assurance frameworks in international organizations. Комитет принял решение полностью поддержать подготовленные Евростатом руководящие принципы контроля качества, которые будут способствовать внедрению рамочных систем контроля качества в международных организациях.
if he can't endorse anyone, you can't either. если он не может поддержать кого-то, ты не можешь тоже.
Then tell Finn he can endorse you at an inner-city event with 20 people at some stinky high school gym, not in front of the national press. Тогда скажи Финну, что он сможет поддержать тебя на мероприятии городского масштаба с публикой из 20 человек в каком-нибудь вонючем школьном спортзале, а не перед федеральной прессой.
At the same time, as a sponsor of the draft framework resolution, Japan would like to fully endorse the introductory statement just made by the Permanent Representative of Brazil, Ambassador Sardenberg, on behalf of the sponsors. В то же время, будучи одним из соавторов проекта рамочной резолюции, Япония хотела бы полностью поддержать вступительное заявление, с которым только что выступил Постоянный представитель Бразилии посол Сарденберг от имени его авторов.
I can only endorse the often-expressed sentiment that it is the international community's duty to act to protect people in danger when that responsibility is not assumed by the State concerned or by the regional organization to which it belongs. Я могу лишь поддержать часто высказываемую мысль о том, что международное сообщество обязано принимать меры по защите людей, которым угрожает опасность, когда эту обязанность не берет на себя соответствующее государство или региональная организация, к которой оно принадлежит.
On this occasion, I can only endorse the sentiments expressed by Mr. Annan that the award should serve as an impetus to record greater achievements in the service of humanity. По этому случаю я могу лишь поддержать мнение, высказанное гном Аннаном, о том, что эта премия должна служить в качестве стимула для достижения новых успехов на службе человечества.
We would also endorse any initiative he might take towards dialogue, reconciliation and cooperation with neighbouring States, within the framework of mutual respect by all States for their independence and territorial integrity. Мы также готовы поддержать любые инициативы, которые могут быть им выдвинуты, в интересах диалога, примирения и сотрудничества с соседними странами на основе взаимного уважения всеми государствами их независимости и территориальной целостности.
It is clearer today than ever that while waiting for a vaccine that will protect everyone from infection by HIV/AIDS, access to treatment remains a priority that all should endorse. Сегодня как никогда ясно, что пока мы ожидаем появления вакцины, которая защитила бы всех от инфекции ВИЧ/СПИДа, обеспечение доступа к лечению остается приоритетной задачей, которую необходимо поддержать всем.
There is no doubt that the elections provided a framework for the entire population to unite and endorse the ideal of the new, non-racial, democratic and united South Africa. Не вызывает сомнения, что выборы дали возможность всему населению объединиться и поддержать идеал новой, нерасовой, демократической и единой Южной Африки.
In fact, the idea is to have us endorse a monolingual trend, which is only too obvious in the Secretariat and in the United Nations organ as a whole. Фактически идея заключается в том, чтобы заставить нас поддержать тенденцию к одноязычию, которая слишком очевидна в Секретариате и системе Организации Объединенных Наций в целом.
The Administrative Committee on Coordination should endorse the principles and guidelines that result from this process, and use them as a model for incorporating child-related concerns into inter-agency assessments, consolidated appeals, round tables and consultative group meetings. Административному комитету по координации следует поддержать разработанные в рамках этого процесса принципы и руководящие указания и использовать их в качестве образца для включения проблем, связанных с положением детей, в межучрежденческие оценки, призывы к совместным действиям, дискуссии "за круглым столом" и совещания Консультативной группы.
His delegation could not endorse the proposal, made during the informal consultations, to make the application of measures of constraint a binding treaty obligation incumbent on States against which a foreign court had rendered a decision. Его делегация не может поддержать представленное в ходе неофициальных консультаций предложение о том, чтобы применение принудительных мер являлось обязательным договорным положением, подлежащим выполнению государствами, в отношении которых вынес решение иностранный суд.
The Committee is requested to consider, endorse and support the list of publications for 2016 - 2017 contained in the annex. Комитету предлагается рассмотреть, одобрить и поддержать список публикаций на 2016-2017 годы, содержащийся в приложении.
Spock... I am prepared to publicly endorse talks between our peoples. Спок, я готовлюсь публично поддержать открытие переговоров между нашими народами.
To this end, the High-level Plenary Meeting should endorse the proposed Democracy Fund. В этих целях на Пленарном заседании высокого уровня следует поддержать предложение об учреждении Фонда демократии.
Singapore fully supports all of the Secretary-General's recommendations, and we urge the Council to support and endorse them as well. Сингапур полностью поддерживает все рекомендации Генерального секретаря, и мы призываем Совет также поддержать и утвердить их.
I think I would endorse, we must not step backwards. Как мне думается, я был бы склонен поддержать мысль о том, что нам не надо пятиться назад.
We fully endorse the report's call for all Member States to support a strengthened UNAMA. Мы всецело одобряем содержащийся в докладе обращенный ко всем государствам-членам призыв поддержать идею укрепления МООНСА.
I recommend that the Peace and Security Council endorse the draft Strategic Concept and that it request the Security Council to extend its full support towards its implementation. Рекомендую Совету мира и безопасности утвердить проект Стратегической концепции и просить Совет Безопасности всецело поддержать ее осуществление.
Having reported this, I would like to invite you to support the outcome of our discussion and endorse it in a form of an AC. decision. В заключение я хотел бы просить вас поддержать выводы нашего обсуждения и одобрить их в виде решения АС..