Английский - русский
Перевод слова Endorse
Вариант перевода Поддержать

Примеры в контексте "Endorse - Поддержать"

Примеры: Endorse - Поддержать
In the present case, his delegation could endorse the invitation but the procedure should not be taken as a precedent. В нынешнем случае делегация оратора может поддержать предложение о приглашении, но эту процедуру не следует воспринимать как прецедент.
However, if the Committee wished to extend the request to other areas, he would endorse its decision. Тем не менее, если Комитет желает расширить это требование на другие области, он готов поддержать его решение.
We should look for common political approaches, many of which we have already agreed, and could easily endorse again. Мы должны искать общие политические подходы, о многих из которых мы уже договорились и которые мы можем легко поддержать вновь.
We would like to fully endorse what he says in paragraph 234. Мы хотели бы полностью поддержать сказанное Генеральным секретарем в пункте 234.
That desire is easy to understand and endorse, given its obvious responsiveness to current real needs. Легко понять и поддержать это желание, поскольку, как совершенно очевидно, оно отвечает реальным потребностям сегодняшнего дня.
France cannot endorse this approach, which is not in conformity with positive law. Франция не может поддержать такой подход, который не соответствует позитивному праву.
They agreed also to recommend that Forum Leaders endorse the package. Они договорились также рекомендовать руководству стран Форума поддержать этот пакет мер.
We fully endorse the views and objectives expressed in the statement. Хотел бы всецело поддержать взгляды и цели, изложенные в этом заявлении.
These factors therefore mean that we cannot endorse the decision to be taken on this draft resolution. Таким образом, эти факторы означают, что мы не можем поддержать решение, которое будет принято по данному проекту резолюции.
Sweden also stated that agreement on these principles was necessary before it could endorse the proposed agenda. Кроме того, Швеция заявила, что она сможет поддержать предлагаемую повестку дня только после согласования этих принципов.
Governments and international agencies should formally endorse public roles of caregivers, mandating their participation in decision-making bodies. Правительства и межправительственные организации должны официально поддержать общественную роль, которую играют патронажные работники, и принять меры для содействия их участию в работе директивных органов.
That is why my delegation cannot endorse any wording that would marginalize the third pillar. По этой причине наша делегация не может поддержать формулировки, в которых исключался бы третий компонент.
In the absence of such proof, the Tribunal or Court shall endorse the complaint of the victim. В отсутствие таких доказательств суд или трибунал должен поддержать жалобу потерпевшего.
Delegations who deem it necessary may endorse one of the options in square brackets specifying the scope of national application, although in our view this is redundant for the above-mentioned reasons. Если они сочтут это необходимым, делегации могут поддержать первый или второй вариант текста в квадратных скобках, в которых уточняется сфера применения на национальном уровне, хотя мы полагаем, что ситуация уже очевидна в силу изложенных выше доводов.
Then how can he endorse reunification when it's considered subversive? Как может он поддержать воссоединение, если это считается политическим предательством?
An important advantage of that approach is that it would considerably lower the stakes because we would neither reject nor endorse any proposal or idea for a permanent solution. Одно из важных преимуществ такого подхода состоит в том, что он может значительно снизить риск, поскольку мы не сможем ни отвергнуть, ни поддержать то или иное предложение или идею в отношении достижения окончательного решения.
There was speculation that both the Social Democrats (ČSSD) and ANO 2011 may endorse Zeman, but neither party did in the end. Были предположения, что и социал-демократы (ČSSD), и ANO 2011 могут поддержать Земана, но ни одна из сторон не сделала этого в конечном счёте.
The General Assembly must endorse the contents of that report; for its part, the Group of 77 would introduce a draft resolution on the subject. Генеральная Ассамблея должна поддержать концепции, изложенные в этом докладе; со своей стороны, Группа 77 представит соответствующий проект резолюции.
We also cannot endorse the premise of the seventh and eighth preambular paragraphs, and we also have some reservations on operative paragraph 1. Мы также не можем поддержать посылку седьмого и восьмого пунктов преамбулы, и у нас имеются некоторые оговорки в отношении пункта 1 постановляющей части.
Leaders at the Summit of the Americas will endorse initiatives that will increase the already substantial work being done by the OAS in these areas. На Всеамериканской встрече на высшем уровне лидерам стран предстоит поддержать инициативы, призванные содействовать укреплению существенной работы, проводимой ОАГ в этих областях.
In particular he would strongly endorse the following recommendations of the Workshop: В частности, он хотел бы решительно поддержать следующие рекомендации семинара:
The Committee against Torture could only endorse the reasons given - consistency and speed - to explain the usefulness of having a special rapporteur. Что же касается причин, обосновывающих целесообразность поста социального докладчика последовательность и быстрота, то Комитет против пыток может лишь поддержать их.
I would endorse Ambassador Norberg's words that the President is not a magician but a facilitator of CD work. Я хотел бы поддержать слова посла Норберга о том, что, Председатель не маг, а лицо, которое призвано облегчать работу Конференции.
Its aim is to convince three religious organizations each year to explicitly endorse the Millennium Goals and/or goals of the International Conference on Population and Development. Каждый год она стремиться убедить три религиозные организации открыто поддержать цели тысячелетия и/или цели Международной конференции по народонаселению и развитию.
If health care staff at the prison recommends transfer to a hospital, the prison and judicial authorities should simply endorse the request for transfer. Если медицинские работники тюрьмы рекомендуют перевод в стационар, тюремным и судебным властям следует просто поддержать эту просьбу о переводе.