Английский - русский
Перевод слова Elsewhere
Вариант перевода Где-то еще

Примеры в контексте "Elsewhere - Где-то еще"

Примеры: Elsewhere - Где-то еще
It is shattering, but if you can now move beyond that connection to your father it may open the possibility of finding love elsewhere. Это тяжело, но если вы сейчас сможете преодолеть эту привязанность к отцу, это, вероятно, даст возможность найти любовь где-то еще.
If just one person in 10 donates his brain, we will have enough that we won't need to look elsewhere. Если только один человек из 10 станет донором мозга, нам хватит этого, и не надо будет искать где-то еще.
It is natural for a man, when his wife is big with child and not willing to lie with him, to find some temporary consolation elsewhere. Для мужчины естественно пока жена носит под сердцем ребенка и не желает делить с ним ложе искать временного утешения где-то еще.
United Nations peacekeeping will not always be the best answer to every problem, either in Africa or elsewhere. Деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира не всегда будет наилучшим ответом на проблему - будь то в Африке или где-то еще.
The United Nations has decided that, at this particular moment, its presence is needed more elsewhere than it is in Bosnia and Herzegovina. Организация Объединенных Наций решила, что в настоящий момент ее присутствие необходимо не в Боснии и Герцеговине, а где-то еще.
Those who settle elsewhere in the country may require humanitarian, developmental and financial assistance until they are able to access livelihoods, education and health services in their new location. Те же ВПЛ, что обосновываются где-то еще в стране, должны будут обращаться за помощью на развитие, на гуманитарные и финансовые нужды до тех пор, пока они не получат доступа к средствам существования, услугам образования и здравоохранения на новом месте проживания.
The boy is here, his mind elsewhere! Мальчик здесь, его ум где-то еще!
But obviously he was doing it elsewhere, so... Но он явно занимался этим где-то еще, так что -
It is possible that life exists elsewhere, isn't it? Возможно ли, что где-то еще существует жизнь?
A majority of respondents said that the centres served as their main source of information on United Nations issues and that the information provided was not readily available elsewhere. Большинство респондентов ответили, что для них информационные центры являются основным источником информации по вопросам деятельности Организации Объединенных Наций и что предлагаемая им информация порой недоступна где-то еще.
Level of clearance of mines and unexploded ordinance on main roads, living areas and cultivatable land in sites of IDP return or settlement elsewhere in the country. Эффективность мер по обезвреживанию мин и неразорвавшихся боеприпасов на основных дорогах, в зонах проживания и на обрабатываемых землях в местах возвращения ВПЛ или их поселения где-то еще в стране.
I believe that the mandate of the Conference as the sole multilateral negotiating forum for disarmament and non-proliferation, and the special expertise and the quality of diplomatic representation that reside here, constitute a rich resource that would be difficult to replicate elsewhere. Как я полагаю, мандат Конференции в качестве единственного многостороннего форума переговоров по разоружению и нераспространению, особое мастерство и добротность дипломатической представленности, что бытует здесь, составляют богатый ресурс, который было бы трудно воспроизвести где-то еще.
And even though we apparently did get rid of them all in this galaxy, there may still be more elsewhere, that could be a threat, again. даже при том, что мы избавились от них в этой галактике, они могут быть где-то еще, что может снова стать угрозой.
If we are unable, one, to make the other feel special, we must just accept it, seek comfort elsewhere Если мы не можем заставить другого чувствовать себя особенным, мы должны принять это и искать утешение где-то еще с другими.
While it may be true that many of the issues dealt with in that report can be found elsewhere, it is of great importance to have the information collected in one report that focuses on all the issues as they particularly relate to Africa. Хотя, возможно, сведения о многих вопросах, которые рассматриваются в этом докладе, можно найти где-то еще, крайне важно, чтобы вся информация была собрана в одном докладе, который посвящен всем вопросам, имеющим прямое отношение к Африке.
Whilst the Co-chairs of the SCEs may wish to host such intersessional work in their capitals (or elsewhere), it is suggested that meetings of the SCEs normally take place in Geneva. Хотя сопредседатели ПКЭ могут пожелать организовать такую межсессионную работу у себя в столицах (или где-то еще), проводить совещания ПКЭ предлагается, как правило, в Женеве.
In many parts of the world, civil wars, inter-State conflicts, border disputes, and ethnic, tribal and religious confrontations resurface, bringing suffering, poverty, political instability and marginalization, be it in Kosovo, the Comoros, the Great Lakes region or elsewhere. Во многих частях планеты разгораются гражданские войны, межгосударственные конфликты, пограничные споры и этнические, племенные и религиозные конфликты, неся с собой страдания, нищету, политическую нестабильность и маргинализацию, будь то в Косово, на Коморских островах, в регионе Великих озер или где-то еще.
An internally displaced person's choice of local integration or settlement elsewhere in the country, in the absence of the option to return, must not be regarded as a renunciation of his/her right to return should that choice later become feasible. Решение перемещенного внутри страны лица о выборе решения, связанного либо с местной интеграцией, либо с поселением где-то еще в стране при отсутствии варианта возвращения, не должно рассматриваться как отказ от его/ее права на возвращение, если в дальнейшем такая возможность представится.
(e) A person opting for local integration or settlement elsewhere in the country in the absence of a prospect of return does not lose the right to return once return becomes feasible. (ё) Выбор каким-либо лицом решения, связанного с местной интеграцией или с поселением где-то еще в стране при отсутствии перспектив возвращения, не отменяет права этого лица на возвращение, если в дальнейшем такая возможность представится.
Under section 3 of the Crimes (Torture) Ordinance, Hong Kong has jurisdiction over persons acting in an official capacity who commits an act of torture, whether in Hong Kong or elsewhere. В соответствии со статьей З Указа о преступлениях (пытках) юрисдикция Гонконга распространяется на лиц, действующих в официальном качестве, которые совершают какой-либо акт пыток, будь то в Гонконге или где-то еще.
This might come as a shock, but not everything in this lab or elsewhere on the planet is about you, Olivia! Это может тебя шокировать, Оливия, но не все в этой лаборатории, или где-то еще на планете, касается тебя!
The foot soldiers are laid out elsewhere. Пешие войны расположились где-то еще.
She sought to secure one elsewhere. Думала найти его где-то еще.
A capital project would therefore be required, entailing vacating all or parts of the building and moving into "swing space" elsewhere. Поэтому речь идет о капитальном ремонте с освобождением здания полностью или частично и переселением сотрудников в подменные помещения где-то еще.
The server has said that this e-mail could have been manually erased or saved elsewhere if Mr. Rujugiro was sending e-mails from a mirror e-mail address. Сервер сообщил, что это электронное сообщение могло бы быть вручную стерто или сохранено где-то еще, если бы г-н Руджугиро направлял электронные послания с какого-то «зеркального» электронного адреса.