| States Parties were urged to submit reports electronically to the following address:. | К государствам-участникам был обращен настоятельный призыв представлять доклады в электронном виде по следующему адресу:. |
| The rest of the information is currently being captured electronically, and will be posted on the web site upon completion of the exercise. | В настоящее время идет сбор оставшейся информации в электронном виде, и она будет размещена на веб-сайте после завершения этой работы. |
| An enormous amount of WTO documentation in areas most relevant to development and human rights is unclassified and accessible electronically to the general public. | Огромный объем документации ВТО по областям, которые наиболее связаны с развитием и правами человека, является открытым и доступным в электронном виде для широких слоев населения. |
| All the information listed here is published electronically. | Вся перечисленная здесь информация публикуется в электронном виде. |
| This implies that the port community must have the capability to send, receive and process information electronically. | Это значит, что портовое сообщество должно быть способно направлять, получать и обрабатывать информацию в электронном виде. |
| The information was reviewed, stored electronically and published on the Ministry's website. | Собранная информация была рассмотрена, сохранена в электронном виде и размещена на веб-сайте министерства. |
| The Guide was electronically published in the website of the Development Partnership "EQUAL - ANDROMEDA" about a year ago. | Руководство было опубликовано в электронном виде около года назад на веб-сайте Партнерства в целях развития «РАВНОПРАВИЕ - АНДРОМЕДА». |
| In order to save time we will send documents electronically by email. | В целях экономии времени мы отошлем вам документы в электронном виде по email. |
| Since 2016 the journal has only been published electronically. | С 2016 года журнал выпускается только в электронном виде. |
| Under the bill libraries lending materials electronically would have been required to make those copies self-destruct within five days. | Согласно законопроекту, материалы для библиотек в электронном виде потребовалось бы уничтожать в течение пяти дней. |
| Once a Portal Account is established, trade members can electronically submit specified data and/or documentation/forms needed during the cargo importation process. | После создания счета портала участники торговых операций могут в электронном виде представлять предусмотренные данные и/или документацию/формы, необходимые в процессе импорта грузов. |
| This reporting is done electronically through the Integrated Cargo System. | Эта информация передается в электронном виде через Интегрированную систему контроля грузов. |
| Some of the forms can also be submitted electronically. | Некоторые печатные издания доступны также и в электронном виде. |
| Generally, the form and content of electronically transmitted information is neither controlled nor restricted. | В целом форма и содержание передаваемой в электронном виде информации не контролируется и не ограничивается. |
| Full automation however, will only be achieved when the entire workflow can be completed electronically. | Однако полную автоматизацию можно обеспечить лишь тогда, когда все производственные функции можно будет осуществлять в электронном виде. |
| The Fund is expecting to electronically capture 75 per cent of human resources-related data by the end of 2007. | К концу 2007 года Фонд планирует собирать в электронном виде до 75 процентов данных о людских ресурсах. |
| A rapidly increasing proportion of information and services is being provided electronically and full participation in many sectors is impossible without reliable and affordable access. | Стремительно увеличивающаяся доля информации и услуг предоставляется теперь в электронном виде, а деятельность многих секторов практически невозможна без надежного и доступного доступа к электронным сетям. |
| Many of Statistics Canada's business surveys have offered respondents the option of providing data electronically. | Многие проводимые Статистическим управлением Канады обследования предприятий предоставляют респондентам возможность отправки данных в электронном виде. |
| This information will be submitted to the Secretariat electronically in English, in Word format. | Эта информация должна представляться в секретариат в электронном виде на английском языке в формате "Word". |
| Improved means of communication, including the ability to transmit facsimile copies of documents electronically, should also facilitate adherence to the deadlines. | Соблюдению этих сроков должно также способствовать совершенствование средств связи, включая возможность направления факсимильных копий документов в электронном виде. |
| The tools are typically delivered electronically and can also be accessed offline, enabling a more rapid transfer of best practices in pedagogy. | Эти средства, как правило, разрабатываются в электронном виде и могут также использоваться автономно, позволяя ускорить передачу передового опыта в области педагогики. |
| Disclosure form for the Register of Financial Interests submitted electronically, along with signed hard copy. | Формуляр, раскрывающий финансовую информацию, представляется в регистр финансовых интересов в электронном виде вместе с подписанным экземпляром в бумажной форме. |
| Common reporting format: a series of standardized data tables containing mainly numerical information and submitted electronically. | Ь) общая форма докладов: ряд стандартизованных таблиц данных, содержащих в основном цифровую информацию и представляемых в электронном виде. |
| A complete update of the List is sent electronically, at least daily, to Australia's overseas missions. | Все представительства Австралии за рубежом получают в электронном виде полностью обновленные данные Списка не реже, чем один раз в день. |
| The meeting would be conducted in paperless format, with all documents distributed electronically. | Совещание будет проводиться в безбумажном формате с распространением всех документов в электронном виде. |