PIC sold chlorine to the Kuwait Ministry of Electricity and Water under a long term supply contract. |
"ПИК" продавала хлор министерству энергетики и водных ресурсов Кувейта по долгосрочному контракту. |
However, KPC's sole purchaser of lean gas is the Kuwaiti Ministry of Electricity and Water ("MEW"). |
Однако единственным покупателем бедного газа "КПК" является кувейтское министерство энергетики и водных ресурсов ("МЭВ"). |
20 in the Ministry of Electricity and Water |
Министерство энергетики и водных ресурсов: 20 человек. |
Summary table for Ministry of Electricity and Water |
Краткое изложение претензии министерства энергетики и водных ресурсов |
In that same decree, the Ministry of Electricity and Water was to become an Authority under the purview of the Minister of Works. |
В этом же указе, Министерство энергетики и водных ресурсов должно было стать органом, входящим в компетенцию министра общественных работ. |
The contract was signed on 17 February 1990 with the Ministry of Electricity and Water of Kuwait ("MEW"). |
Контракт был подписан 17 февраля 1990 года с министерством энергетики и водных ресурсов Кувейта ("МЭВ"). |
Ministry of Electricity and Water (Power Plants) |
Министерство энергетики и водных ресурсов (электростанции) |
With more than 1.4 billion people worldwide having no access to electricity and some 2.5 billion people relying on traditional biomass for cooking and heating, the question of sustainable energy was more pressing than ever. |
С учетом того, что свыше 1,4 миллиарда человек во всем мире не имеют доступа к электроэнергии, а около 2,5 миллиарда человек используют традиционные виды биомассы для приготовления пищи и обогрева, проблема устойчивого развития энергетики приобретает особую актуальность. |
Finally, there are investment opportunities related to the increased share of domestic resources in production of electricity energy, in domestic lignite and hard coal as well as in nuclear energy. |
Наконец, существуют инвестиционные возможности, связанные с увеличением доли внутренних ресурсов в производстве электроэнергии, добычей внутренних запасов бурого и каменного угля, а также с развитием атомной энергетики. |
He indicated that the energy and electricity policy focused on energy security, GHG reductions, increase of the share of renewable energy, energy efficiency, independence of the regulator and creating a competitive market. |
Он подчеркнул, что политика в области энергетики и электроэнергетики ориентирована на обеспечение энергобезопасности, сокращение выбросов ПГ, увеличение доли возобновляемой энергии, повышение энергоэффективности, обеспечение независимости регулятора и на создание конкурентного рынка. |
Furthermore, some 30 countries currently use nuclear power to generate electricity, and more than 60 countries, mostly in the developing world, have informed the Agency of their interest in launching nuclear power programmes. |
Кроме того, порядка 30 стран в настоящее время используют ядерную энергию для выработки электричества и более 60 стран, в основном в развивающемся мире, информировали Агентство о заинтересованности в осуществлении программ в области ядерной энергетики. |
The energy challenge encompasses many different areas relating to demand (heat, habitat, industrial processes, transport, electricity) and to supply (availability and price of natural resources and structure of the energy system). |
Задачи в области энергетики охватывают множество различных областей, связанных со спросом (теплоснабжение, жилье, промышленные процессы, транспорт, электроэнергия) и предложением (наличие природных ресурсов и цены на них и структура энергетической системы). |
Many countries have been conducting nuclear power programmes for several decades, resulting in nuclear power currently providing 16% of world electricity supply, and they intend to pursue the development of their capacities and to promote the world-wide development of nuclear power to meet energy needs. |
Многие страны на протяжении нескольких десятилетий осуществляют ядерные энергетические программы, в результате чего сегодня ядерная энергетика удовлетворяет 16% мировых потребностей в электроэнергии, и они намерены наращивать свои мощности и содействовать общемировому развитию ядерной энергетики в целях удовлетворения энергетических потребностей. |
The developer had been able to reduce its market risk substantially by obliging the power authority to supply fuel (the major operating cost) and to take electricity at a price sufficient to recover capital and operating cost. |
Фирме-застройщику удалось существенно снизить свой рыночный риск, обязав ведомство, занимающееся вопросами энергетики, обеспечивать снабжение топливом (основная категория эксплуатационных расходов) и приобретать электроэнергию по цене, достаточной для возмещения капитальных и эксплуатационных расходов. |
In the area of sustainable energy development, IAEA continues to transfer to African countries energy planning models for integrated energy planning, preparation for the expansion of least-cost electricity systems, financial analysis, quantification of environmental burdens, estimation of external costs, and multi-criteria decision analysis. |
В области устойчивого развития энергетики МАГАТЭ по-прежнему передает африканским странам модели энергетического планирования для комплексного энергетического планирования, подготовки к распространению самых низкозатратных систем электроснабжения, проведения финансового анализа, определения количественных показателей нагрузки на окружающую среду, определения внешних расходов и проведения анализа решений по множеству критериев. |
The programme focuses on improving human health, supporting agriculture and rural development, helping water resource management, advancing sustainable energy development, including the option of nuclear power for electricity, addressing environmental challenges, and promoting nuclear safety and security. |
Особое внимание в программе уделяется вопросам улучшения здоровья человека, оказания поддержки развитию сельского хозяйства и сельских районов, помощи в управлении водными ресурсами, содействия устойчивому энергетическому развитию, включая развитие ядерной энергетики для выработки электроэнергии, решения экологических проблем и повышения ядерной безопасности и физической ядерной безопасности. |
a) The following work, forming the backbone of the activities of energy statistics will be carried out: compilation of energy balances; short-term trends on energy; gas and electricity prices. |
а) Будет осуществляться следующая работа, формирующая основу деятельности в области статистики энергетики: составление энергетических балансов; краткосрочные тенденции в области энергетики; цены на газ и электроэнергию. |
a. Databases in UNESIS on: environmental statistics; energy statistics; general industry statistics on mining, electricity and water; commodity production statistics; index numbers of industrial production; construction statistics; national accounts; demographic statistics; and international trade statistics; |
а. базы данных ЮНЕСИС по статистике окружающей среды; статистике энергетики; общей отраслевой статистике горнодобывающей промышленности, электроэнергетики и водных ресурсов; статистике товарного производства; индексным показателям промышленного производства; статистике строительства; национальным счетам; демографической статистике; статистике международной торговли; |
Electricity for the Territory is supplied by the Energy Division of the Public Works and Services Department. |
Вопросами энергоснабжения в территории занимается Отдел энергетики в составе Департамента общественных работ и коммунального хозяйства. |
Within the context of the policy for the further exploitation of renewable energy sources, the Electricity Authority of Cyprus has taken the decision to purchase electricity produced from alternative sources and fuels at a higher price than it would cost the Authority to produce it. |
В контексте политики дальнейшего использования возобновляемых источников энергии Управление энергетики Кипра приняло решение оплачивать электроэнергию, произведенную на основе использования альтернативных источников и видов топлива по более высокой цене, нежели себестоимость ее производства для Управления. |
Training programmes are in place for various ministries, including the Ministries for Foreign Affairs, Water and Electricity, Irrigation and Development. |
В различных министерствах, включая министерства иностранных дел, водных ресурсов и энергетики, ирригации и развития, проводятся программы профессиональной подготовки. |
In 1989, Fujikura entered into a contract with the Ministry of Electricity and Water of Kuwait for the supply of "132/33/11 KV overhead transmission lines". |
В 1989 году "Фудзикура" заключила с министерством энергетики и водных ресурсов Кувейта контракт на поставку "воздушных линий передачи 132/33/11 кВ". |
Approximately one half of Gulf Engineering's claimed losses for unbilled contract expenses related to a contract with the Kuwaiti Ministry of Electricity and Water to supply air-conditioning units to certain schools in Kuwait. |
Примерно половина испрашиваемых компанией "Галф инжиниринг" потерь в отношении невыставленных к оплате расходов приходилась на контракт с Кувейтским министерством энергетики и водоснабжения на оснащение кондиционерами некоторых школ в Кувейте. |
Ministry of Electricity and Water - Stores Department, Communications Systems, Emergency Electrical Department, Primary Substations, and Water Division |
Министерство энергетики и водных ресурсов - складской департамент, системы связи, департамент аварийного энергоснабжения, главные подстанции и отдел водных ресурсов |
His Excellency Mr. Talal Mubarak Al Ayaar, Minister for Social Affairs and Labour, Minister for Electricity and Water of Kuwait |
Его Превосходительство г-н Талал Мубарак аль-Айяр, министр труда, социальных дел, энергетики и водоснабжения Кувейта |