Английский - русский
Перевод слова Electricity
Вариант перевода Энергетики

Примеры в контексте "Electricity - Энергетики"

Примеры: Electricity - Энергетики
The Global Sustainable Electricity Partnership (GSEP), a non-profit organization of the world's leading electricity companies, promotes sustainable energy development through electricity projects and capacity building activities. Глобальное партнерство по устойчивой электроэнергетике (ГПУЭ), представляющее собой некоммерческую организацию ведущих мировых электроэнергетических компаний, занимается поощрением устойчивого развития энергетики путем реализации проектов и укрепления потенциала в области электроэнергетики.
The Electricity Department is responsible for the supply of electricity in the Territory. За снабжение территории электроэнергией отвечает департамент энергетики.
The Electricity Authority, an entity of the Jordanian Ministry of Energy and Mineral Resources, describes its activities as being responsible principally for the generation and transmission of electricity throughout Jordan. Управление электроснабжения, являющееся подразделением министерства энергетики и минеральных ресурсов Иордании, указывает, что оно несет основную ответственность за выработку и передачу электроэнергии по всей территории страны.
DTEK companies produce coal and natural gas, generate electricity at the thermal power plants and renewable energy power plants, supply heating and electricity to end consumers, and provide energy services. Предприятия ДТЭК ведут добычу угля и природного газа, производят электроэнергию на станциях тепловой и возобновляемой энергетики, поставляют тепло- и электроэнергию конечным потребителям и оказывают энергосервисные услуги.
The Ministry of Electricity and Water ("MEW") is responsible for the provision of electricity and water in Kuwait. Министерство энергетики и водных ресурсов ("МЭВР") отвечает за электро- и водоснабжение в Кувейте.
Mr. Gudmundsson (World Bank) said he hoped that the current coalition on electricity, particularly Italy, would continue its work with the Government of Sierra Leone. Г-н Гудмундссон (Всемирный банк) выражает надежду на то, что участники действующего партнерства в области энергетики, в частности Италия, продолжат свою работу с правительством Сьерра-Леоне.
Parents: Father, Peter I. Bazhanov (1912-1975), Mayor of the City of Sochi (1957-1971), a prominent specialist in the field of electricity, inventor, writer, artist. Родители: Отец - Петр Игнатьевич Бажанов (1912-1975), председатель горисполкома Сочи (1963-1971), крупный специалист в области энергетики, изобретатель, писатель, художник.
With its rich natural resources in the fields of oil, gas and electricity, trained manpower and infrastructure, the ECO region has the potential and resources to become one of the prosperous regions of the world. С учетом наличия в регионе ОЭС богатых природных запасов в областях нефти, газа и энергетики квалифицированной рабочей силы и инфраструктуры у него есть возможности и ресурсы для того, чтобы стать одним из процветающих регионов мира.
Investments, including those made through its Sustainable Energy Fund for Africa, will range from regional projects that benefit multiple countries to small- and medium-scale energy projects that increase access to electricity in rural regions. Эти инвестиции, в том числе из Фонда устойчивой энергетики для Африки, будут направляться на осуществление как региональных проектов, отвечающих интересам нескольких стран, так и мало- и среднемасштабных энергетических проектов, расширяющих доступ к электроснабжению в сельских районах.
In addition, the recommendations of ECLAC to the Central American Integration System resulted in the promotion of regional electricity and energy integration initiatives in Central America. Кроме того, рекомендации, вынесенные ЭКЛАК Центральноамериканской системе интеграции, способствовали реализации региональных инициатив по интеграции в области элекроснабжения и энергетики в Центральной Америке.
While an appropriate pricing signal on fossil fuels or electricity may lead to investments in energy efficiency and renewable energy, the same may also delay efforts to provide affordable modern energy services for all. Установление соответствующих цен на ископаемые виды топлива и на электроэнергию может послужить сигналом для инвестиций в повышение энергоэффективности и развитие возобновляемой энергетики, однако это также может сдерживать усилия, направленные на обеспечение доступных по ценам современных энергетических услуг для всех.
Objective analyses of various energy scenarios clearly reveal that nuclear energy forms an important component of the energy mix and that it will be one of the principal sources of electricity in the future. Объективный анализ различных энергетических сценариев ясно указывает на то, что ядерная энергетика является важным компонентом в общей картине энергетики и что она станет одним из основных источников электроэнергии в будущем.
China's National Development and Reform Commission has indicated the intention to raise the percentage of China's electricity produced by nuclear power from the current 3% to 6% by 2020 (compared to 20% in the United States and 74% in France). Китайская национальная комиссия развития и реформ в 2009 году указала о намерении повысить долю ядерной энергетики с нынешних 2 % до 6 % к 2020 за счет АЭС (к сравнению, у США вырабатывается 19% электроэнергии).
IAEA conducted activities in various fields of nuclear energy, from the generation of electricity to the application of radio isotopes in the fields of health care, food, industry, agriculture, water resources and the environment. МАГАТЭ ведет деятельность в различных областях ядерной энергетики - от выработки электроэнергии до использования радиоизотопов в здравоохранении, пищевой и других отраслях промышленности, сельском хозяйстве, процессе освоения водных ресурсов и в области охраны окружающей среды.
Expansion of nuclear power, which now provides about 8 per cent of the world's energy and 17 per cent of its electricity, could provide a part of the solution on the supply side without increasing emissions of carbon dioxide, sulphur dioxide or nitrogen oxides. Развитие ядерной энергетики, которая в настоящий момент производит около 8 процентов мировой энергии и 17 процентов электроэнергии, может явиться частичным решением проблемы получения энергии без увеличения объемов выбросов двуокиси углерода, сернистого ангидрида или окисей азота.
In several east and west European countries, power plant demand for coal fell again in 1998 mainly owing to increased use of gas, electricity imports, greater fuel efficiency and ecological restructuring of the energy sector. В ряде стран восточной и западной Европы в 1998 году было вновь отмечено снижение спроса на уголь в секторе электростанций, что было связано с повышением объема использования газа, импортом электроэнергии, повышением эффективности использования топлива и экологической реструктуризацией энергетики.
The Minister of State Treasury supervises ownership changes in the energy sector, while the regulation of the electricity and gas sectors are vested in an independent Office of Energy Regulation, reporting directly to the Prime Minister. Министр государственной казны осуществляет надзор за изменением прав собственности в секторе энергетики, в то время как регулирование электроэнергетической и газовой промышленности поручено независимому Управлению по вопросам энергетического регулирования, прямо подчиненному премьер-министру.
Costa Rica has undertaken a number of energy-related projects such as photovoltaic electricity projects, expansion of the national electrical system with hydropower and wind plants, commercialization of energy in open markets, and establishing energy indexes to be applied by private industries. Коста-Рика осуществляет ряд энергетических проектов, таких, как проекты использования фотоэнергетики, расширения национальной энергосистемы за счет использования гидроэлектростанций и ветряных электростанций, коммерциализации энергетики на основе открытых рынков, а также разработки энергетических показателей, которые будут применяться частными предприятиями.
Slovakia's energy objectives for 2000 include liberalization of the electricity and gas market, reduction of energy demand, development of oil and gas pipeline systems, and increasing the share of renewable energy sources. Цели Словакии в области энергетики на 2000 год включают в себя либерализацию рынков электричества и газа; сокращение спроса на энергоносители; создание систем нефте- и газопроводов; а также увеличение удельного веса возобновляемых источников энергии.
In relation to the electricity and natural gas industry, introducing competition requires restructuring vertically integrated monopolies, privatizing production units, creating independent energy regulators, unbundling ownership and operation of transmission and distribution networks, and unbundling distribution transport from retail to final customers. Применительно к электроэнергетике и отрасли природного газа внедрение конкуренции требует перестройки вертикально интегрированных монополий, приватизации производственных объектов, создания независимых регулятивных органов в секторе энергетики, разделения функций владения и эксплуатации передающих и распределительных сетей и разделения розничного распределения и доставки конечным потребителям.
It oversees the production and distribution of electricity, oil, petroleum, natural oil and gasoline through several Government agencies, and it monitors the environment for radioactive materials through the Nuclear Energy Directorate. Оно курирует производство и распределение электроэнергии, сырой нефти, нефтепродуктов, горюче-смазочных материалов и газолина через различные государственные ведомства, а также осуществляет надзор за воздействием радиоактивных материалов на окружающую среду через Главное управление атомной энергетики.
Projections from studies by both the IEA and the US Department of Energy Energy Information Administration show that electricity demand is growing rapidly and therefore an appropriate solution is needed in order to balance generation capacity with demand. Прогнозы, взятые из исследований МЭА и Управления по информации в области энергетики министерства энергетики США, указывают на быстрый рост потребностей в электроэнергии, что диктует необходимость поиска соответствующих путей обеспечения баланса между генерирующими мощностями и спросом на электроэнергию.
Advocating and promoting the involvement of small and medium-sized enterprises in the electricity business, especially in the use of renewable energy sources to fast track the electrification of the continent, is a major strategic achievement of the secretariat in the energy sector. Одним из крупных и стратегически важных достижений секретариата в секторе энергетики стало поощрение и расширение участия малых и средних предприятий в области производства электроэнергии, особенно в деле использования возобновляемых источников энергии для ускоренной электрификации континента.
In the area of energy, the World Bank supported the Eastern Electricity Highway Project, which facilitated access to electricity to 2.2 million people in Ethiopia and 500,000 people in Kenya. В области энергетики Всемирный банк оказал поддержку в реализации проекта создания линий электропередач в Восточной Африке, который способствовал доступу к электросетям для 2,2 млн. человек в Эфиопии и 500000 человек в Кении.
China is undertaking energy projects to ensure the availability of electricity in many rural areas, including the construction of a number of hydroelectric facilities, and is encouraging the use of non-traditional energy technologies in rural and remote areas. Китай осуществляет проекты в области энергетики в целях обеспечения электроэнергоснабжением многих сельских районов, в частности посредством строительства ряда гидроэлектроэнергетических объектов, и поощряет использование нетрадиционных технологий получения энергии в сельских и отдаленных районах.