Another example may be counted the COICOP/HICP group 04.5 - "Electricity, gas and other fuels". |
Еще одним примером может служить группа 04.5 КИПЦ/СИПЦ "Электроэнергия, газ и прочие виды топлива". |
Electricity is often subsidized, as are kerosene, LPG and diesel fuel. |
Электроэнергия, а также керосин, сжиженный нефтяной газ и дизельное топливо часто предоставляются по субсидированным ценам. |
Electricity has many uses and is irreplaceable for a number of applications. |
Электроэнергия используется по многим назначениям, и она является незаменимой в ряде областей применения. |
Electricity has special characteristics (see box 1). |
Электроэнергия обладает особыми характеристиками (см. вставку 1). |
Electricity dominates almost all sectors of final energy consumption, with the exception of the transport sector. |
За исключением транспортного сектора, электроэнергия играет доминирующую роль почти во всех секторах конечного энергопотребления. |
Electricity also stimulated growth and commerce, and would encourage youth employment and entrepreneurship. |
Электроэнергия также стимулирует рост и развитие торговли, способствует увеличению занятости среди молодежи и участию молодежи в предпринимательской деятельности. |
Electricity is one of the most common energy carriers, being transformed from various primary energy sources such as coal, oil, natural gas, and wind. |
Электроэнергия является одним из наиболее распространенных вторичных энергоносителей, превращается из различных источников первичной энергии, таких как уголь, нефть, природный газ и другие. |
Commodity Type 3. Housing, Water, Electricity, Gas and Other Fuels |
З. Различные услуги, водоснабжение, электроэнергия, газ и прочие виды топлива |
Electricity has increasingly assumed greater importance in the total energy mix of developing countries, as adequate and reliable electric power is central to economic and social development. |
Электроэнергия приобретает все большее значение в общей структуре энергетики в развивающихся странах, поскольку выработка электроэнергии в достаточном объеме и при обеспечении надежности энергоснабжения имеет важнейшее значение для экономического и социального развития. |
Electricity has an unusual set of physical and economic attributes that significantly complicate the task of successfully replacing hierarchies (vertical and horizontal integration) with decentralized market mechanisms. |
Электроэнергия обладает необычным набором физических и экономических атрибутов, которые значительно осложняют задачу по успешной замене иерархических структур (вертикальная и горизонтальная интеграция) децентрализованными рыночными механизмами. |
Electricity - production: 5.961 billion kWh (2006 est.) |
Электроэнергия - производство: 5961 млн кВт·ч (2006 г.) |
(c) Electricity for lights, appliances, communications and computers. |
с) электроэнергия для осветительных приборов, бытовых приборов, средств связи и компьютеров. |
Electricity ran for only about four to six hours a day, and the power plant used only 10 per cent to 20 per cent of its capacity. |
Электроэнергия подавалась только в течение 4 - 6 часов в день, и электростанция работала лишь на уровне 10 - 20 процентов своей мощности. |
Electricity for EVs and PHEVs is very accessible to vehicle owners and operators, however, the battery charging process is considerably slower than fuelling with either liquid or gaseous fuels. |
Электроэнергия для ЭМ и ПГЭМ весьма доступна для владельцев и операторов транспортных средств, однако процесс зарядки аккумуляторных батарей занимает гораздо больше времени, чем заправка жидким или газообразным топливом. |
Electricity is provided for only about five hours a day, and the power utility is able to run at only about 10-20 per cent of capacity. |
Электроэнергия подается только в течение примерно пяти часов в день, а сама электростанция в состоянии работать на уровне лишь 10-20 процентов своей мощности. |
Electricity is increasingly assuming greater importance in the total energy mix, particularly in developing countries, with increasing recognition of adequate and reliable electric power as important to economic and social development. |
Из всего комплекса источников энергии все большее значение играет электроэнергия, особенно в развивающихся странах, при этом все шире признается важное значение адекватной и надежной электроэнергии для экономического и социального развития. |
Electricity produced by hydroelectric facilities as well as from coal, oil and natural gas has become available in many rural areas as a result of rural electrification programmes undertaken in many developing countries. |
В результате осуществления во многих развивающихся странах программ электрификации сельских районов электроэнергия, получаемая на гидроэлектростанциях, а также на основе угля, нефти и природного газа, стала поступать во многие сельские районы. |
It is also coordinating the preparation and convening the International Symposium on Electricity, Health and the Environment in cooperation with ESCAP, the World Bank, the United Nations Environment Programme (UNEP), UNIDO, WMO and other international organizations. |
Оно координирует также работу по подготовке и созыву международного симпозиума на тему "Электроэнергия, здравоохранение и окружающая среда" в сотрудничестве с ЭСКАТО, Всемирным банком, Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), ЮНИДО, ВМО и другими международными организациями. |
Electricity (ongoing project) - cost avoidance of 10 per cent for 2002 and 11.35 per cent for 2003 and 2004; the contract terms were extended for 2005 |
электроэнергия (текущий проект) - сокращение расходов на 10 процентов в 2002 году и 11,35 процента в 2003 и 2004 годах; условия контракта продлены на 2005 год; |
Housing, water, electricity |
Жилье, вода, электроэнергия |
Energy (petroleum and electricity) |
Энергетика (нефть и электроэнергия) |
Rent, water and electricity |
Арендная плата, водоснабжение и электроэнергия |
The electricity on the farms could go down. |
Электроэнергия на фермах может пропасть. |
The efficiency of a turbine determines whether electricity is produced during the periods when rivers have low flows. |
Общую эффективность турбины на таких реках определяет электроэнергия, производимая в маловодные периоды. |
The high-tension cable that supplies electricity to the village was also cut. |
Была повреждена также высоковольтная линия электропередачи, по которой электроэнергия поступает в деревню. |