It also stressed the importance of providing basic necessities, such as potable water and electricity, and noted that their non-availability increased the hardship of mission personnel. |
Кроме того, в докладе подчеркивается важность обеспечения элементарных потребностей, таких, как питьевая вода и электроэнергия, и отмечается, что без них персонал миссий испытывает еще большие трудности. |
However, such gains must be translated into real dividends for ordinary citizens, which would entail creating jobs, improving the quality of education and social services such as water and electricity, and addressing increases in the cost of living. |
Однако такие достижения должны быть обращены в реальные дивиденды для обычных граждан, которые повлекут за собой создание рабочих мест, повышение качества образования и социальных услуг, таких как водоснабжение и электроэнергия, и решение проблем, связанных с повышением стоимости жизни. |
To attract increasing number of tourists and remain competitive, the tourism sector should have access to reliable and efficient utilities such as electricity, clean water and modern sanitary services. |
Для того чтобы привлекать больше туристов и сохранять конкурентоспособность, сектору туризма требуется доступ к надежным и эффективным коммунальным услугам, таким как электроэнергия, чистая вода и современные средства санитарии. |
India's development financing is mostly in the form of grants, loans, and credit lines allocated to the agricultural and infrastructure sectors (electricity, hydropower and railways). |
Индия финансирует проекты развития главным образом в форме дотаций, кредитов и кредитных линий сельскохозяйственному и инфраструктурному секторам (электроэнергия, гидроэнергетика и железные дороги). |
And finally, contextual constraints like access to enabling infrastructure (e.g. ICTs, electricity) must be in place to exploit the benefits of open access. |
Наконец, для реализации выгод открытого доступа должны быть устранены контекстуальные ограничения, такие как доступ к базовой инфраструктуре (например, ИКТ, электроэнергия). |
It has strengthened advocacy for good governance and the monitoring and evaluation of commitments that have led to marked improvements in delivery of social services such as water, sanitation and electricity in some countries. |
Он усиливает пропаганду благого управления и расширяет мониторинг и оценку обязательств, которые приводят к заметным улучшениям в предоставлении социальных услуг, таких как водоснабжение, санитария и электроэнергия, в некоторых странах. |
And he was thinking, With all the electricity that's out there in the walls, |
Профессор подумал: «Но ведь электроэнергия имеется здесь же, внутри стен! |
By contrast, while a far lower share of foreign direct investment has gone to least developed countries in Asia, those investments have tended to flow towards such sectors as telecommunications and electricity. |
В то же время хотя наименее развитые страны Азии получили гораздо меньшую долю прямых иностранных инвестиций, эти инвестиции, как правило, вкладывались в такие сектора, как телекоммуникации и электроэнергия. |
Measures against physical hazards: noise, vibration, optical radiation, heat stress and wet conditions, lighting, electricity |
Меры по защите от вредных физических воздействий: шума, вибрации, светового излучения, тепловой нагрузки и сырости; освещение и электроэнергия |
Most Parties provided detailed information on resources, policies and institutions in the energy sector, and others classified end-use consumption on the basis of energy carriers such as electricity and heat. |
Большинство Сторон представили подробную информацию о ресурсах, политике и учреждениях в энергетическом секторе, а некоторые Стороны привели классификацию конечного потребления на основе таких энергоносителей, как электроэнергия и тепло. |
2 Given the continuing problems with delivery of power still existing in Kosovo, OIOS makes no claim that the electricity was, in fact, in excess of requirements. |
2 Учитывая все еще сохраняющиеся в Косово проблемы с поставкой электроэнергии, УСВН не делает никаких утверждений на тот счет, что данная электроэнергия действительно превышала местные потребности. |
This is the result of industry forecasts for the areas of heat, Transport and electricity, those of the Federal Association for Renewable Energy (BEE) today unveiled in Berlin. |
Это является результатом промышленности прогнозов по районам тепла, Транспорт и электроэнергия, Те из Федеральной ассоциации по возобновляемым источникам энергии (ВЕЕ) сегодня представила в Берлине. |
Carpenter and his crew persuaded the city to shut off the electricity to ten blocks at a time at night. |
Карпентер и съёмочная группа договорились с руководством города о том, что во время съёмок в ночное время будет отключена электроэнергия. |
Improving the efficiency of cookstoves must be paralleled by the introduction of more modern forms of energy such as electricity, liquefied petroleum gas (LPG) and kerosene, aiming at a substantial reduction in the toll on limited biomass resources. |
Повышение эффективности кухонных плит должно сопровождаться введением более современных видов энергетических ресурсов, таких, как электроэнергия, сжиженный нефтяной газ (СНГ) и керосин, с тем чтобы значительно уменьшить воздействие на ограниченные ресурсы биомассы. |
Even so, emissions will probably rise between 1990 and 2000, partly because it is assumed that all the electricity used in Finland in future will also be produced here. |
Но даже в этом случае существует вероятность увеличения выбросов в период 1990-2000 годов, отчасти в силу того, что, как предполагается, в будущем вся потребляемая в Финляндии электроэнергия будет вырабатываться внутри страны. |
Four action groups were set up to deal with the various sectors covered by the programme, namely, vehicle fuels, other fuels, electricity and renewable forms of energy. |
По различным секторам, охватываемым этой программой, а именно: горючие материалы, жидкое топливо, электроэнергия и возобновляемые источники энергии, были созданы четыре рабочих группы. |
Conventional energy prices (electricity, liquid petroleum gas, kerosene, and diesel) are often kept artificially low through subsidies to facilitate industrialization and for other social reasons, and thus little money is allocated to support bioenergy. |
Цены на традиционные энергоносители, такие, как электроэнергия, сжиженный нефтяной газ, керосин и дизельное топливо, зачастую искусственно снижаются с помощью субсидий для поддержки промышленного развития и по другим причинам социального характера, в связи с чем на финансирование биоэнергетики выделяется мало средств. |
The novel feature of IRP is that it requires utilities to look beyond the utility meter and into the ways that electricity is used, in order to find the least-cost way of providing energy service. |
Новаторским элементом КПР является то, что она побуждает коммунальные службы не только снимать показания со счетчиков, но и также анализировать то, каким образом используется электроэнергия, с целью отыскания наиболее дешевого способа обеспечения энергоснабжения. |
The remaining energy is transferred back to the electricity net. |
Остальная электроэнергия подаётся в электрические сети. |
Apart from the transport sector, electricity dominates final energy consumption in the ECE region. |
Электроэнергия, без учета транспортного сектора, занимает доминирующее положение в конечном энергопотреблении в регионе ЕЭК. |
The attractiveness of electricity is due to its flexibility of use and the importance placed by consumers on the variety of energy services it provides. |
Привлекательность электроэнергии заключается в универсальности ее использования и важности для потребителей разнообразия энергетических услуг, которые электроэнергия обеспечивает. |
My Government is promoting several initiatives so that we can generate all of our electricity from fully renewable sources in the next 10 years. |
Наше правительство оказывает содействие ряду инициатив, с тем чтобы через 10 лет вся наша электроэнергия производилась за счет полностью возобновляемых источников. |
Therefore the climate is not in immediate danger from the provision of basic electricity for the poor, even if their entire consumption were to be powered by fossil fuels. |
Поэтому обеспечение минимального электроснабжения в интересах бедных слоев населения не представляет непосредственной угрозы для климата, даже если вся электроэнергия, которую они будут потреблять, будет производиться на основе использования ископаемых видов топлива. |
Minimum interest rate at which biogas electricity is cheaper than a centralized electricity system |
Минимальная процентная ставка, при которой электроэнергия, вырабатываемая установкой на биогазе, обходится дешевле, чем централизованное энергоснабжение |
In Turkmenistan, electricity provided to residential customers is very cheap, with the first 35 kWh of electricity per person per month free. |
В Туркменистане в жилищном секторе электроэнергия предоставляется гражданам по очень низким тарифам, при этом первые 35 кВт электроэнергии на человека в месяц предоставляются бесплатно. |