3.5 Elaboration of cooperation in the fields of conflict prevention, resolution and management, including in respect of such issues as the good offices of the Secretary-General, mediation support, effective use of sanctions, early warning and support for the AU Panel of the Wise. |
3.5 Развитие сотрудничества в таких областях, как предотвращение, разрешение и урегулирование конфликтов, в том числе по таким вопросам, как предоставление добрых услуг Генерального секретаря, оказание посреднической поддержки, эффективное применение санкций, раннее предупреждение и оказание поддержки Группе мудрецов Африканского союза. |
In reply, Zuma developer PopCap Games asserts that their game is "not an exact clone", but an elaboration of Mitchell's original idea. |
РорСар утверждает, что Zuma «не точный клон», а развитие оригинальной идеи Mitchell. |
The United Nations should prioritize the right to development through the elaboration of a convention on the right to development and should mainstream the right to development in the policies of its specialized agencies and funds. |
Организация Объединенных Наций должна уделить приоритетное внимание праву на развитие и разработать конвенцию о праве на развитие, а также включить вопрос о праве на развитие в программы ее специализированных учреждений и фондов. |
At the initial stage of the elaboration of the document on "Poverty Reduction and Sustainable Development", the Poverty Reduction and Sustainable Development Secretariat opened a temporary gender expert position based on a contractual basis. |
На начальном этапе разработки документа, озаглавленного «Сокращение масштабов нищеты и устойчивое развитие», в секретариате по осуществлению Программы по сокращению масштабов нищеты и обеспечению устойчивого развития была временно создана на контрактной основе должность эксперта по гендерным вопросам. |
This is not to say that the elaboration of the development compacts is not important, but the development compacts do not capture the international dimension of the right |
Это не ставит под сомнение важность разработки договоров о развитии, а всего лишь означает, что договоры о развитии не охватывают международных аспектов права на развитие. |
Further development of specialized paediatric care and creation of an effective vertical system for managing prevention, early detection and treatment of children's diseases in order to reduce infant and child morbidity and mortality; and continued elaboration and adoption of evidence-based clinical guidelines for children's diseases; |
дальнейшее развитие специализированной педиатрической помощи, формирование эффективной вертикальной системы организации профилактической деятельности, раннего выявления и лечения заболеваний детского возраста в целях уменьшения младенческой и детской заболеваемости и смертности; продолжение формирования и внедрения клинических руководств по заболеваниям детского возраста, основанных на доказательствах; |
Urge the UN human rights machinery to ensure the operationalisation of the right to development as a priority, including through the elaboration of a Convention on the Right to Development by the relevant machinery, taking into account the recommendations of relevant initiatives; |
194.9 настоятельно призвать правозащитный механизм Организации Объединенных Наций обеспечить реализацию на практике права на развитие в качестве приоритетной задачи, в том числе путем разработки конвенции о праве на развитие соответствующими механизмами, принимая во внимание рекомендации, содержащиеся в соответствующих инициативах; |
4.7 Elaboration and implementation of joint projects, aimed at disseminating information on culture and traditions of their peoples, promoting mutual respect and good-neighborly relations between peoples. |
Разработка и реализация совместных проектов, направленных на распространение информации о культуре и традициях своих народов, развитие взаимного уважения и добрососедских отношений между народами. |
Elaboration of information tools on the contribution of forestry to rural development |
Разработка информационных методов по вкладу лесного хозяйства в развитие сельских районов |
ENVIRONMENT AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT: ELABORATION OF AN INTERNATIONAL CONVENTION TO COMBAT DESERTIFICATION IN |
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА И УСТОЙЧИВОЕ РАЗВИТИЕ: РАЗРАБОТКА МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ |
A project on "Institutional Development and Elaboration of Policies on the Elimination of Child Labour" has been executed in cooperation with the ILO; |
совместно с МОТ реализован проект "Институциональное развитие и выработка политики в области искоренения детского труда"; |
(b) Elaboration of national capacity development strategies that take a broader perspective, embodying all aspects of capacity development, including human resource development, organizational development and institutional development; |
Ь) разработка национальных стратегий наращивания потенциала, которые охватывают более широкую перспективу, объединяя в себе все аспекты наращивания потенциала, включая развитие людских ресурсов, организационное развитие и институциональное развитие; |
This reform consists of five components: Development of primary health-care infrastructure; Development of human resources; Elaboration of a system for information management; Information and educational component; Health-care financing. |
Она включает в себя пять компонентов: развитие инфраструктуры первичного медицинского обслуживания; подготовку кадров; создание системы управления информацией; компонент по подготовке информации и проведению учебных мероприятий; финансирование медицинского обслуживания. |
Substantive capacities of the national leadership will have advanced in policy formulation, drafting of legislation, development planning, thematic/sectoral analysis; elaboration of base-line studies/analyses/plans to promote poverty-eradication policies and gender-balanced sustainable development. |
Существенное расширение потенциала национального руководства в области разработки политики, подготовки законопроектов, планирования развития, проведения тематического/секторального анализа; подготовка базовых исследований/анализов/планов, направленных на активизацию политики по искоренению нищеты и устойчивое развитие с учетом гендерного равноправия. |
FPDL representative attended and participated at the elaboration of the Tunis Declaration and Plan of Action "Achieving an Inclusive, People Centered, Development Oriented and Knowledgeable Information Society for All" Ten-Year Plan (2005-2015). |
Представитель фонда участвовал в разработке Тунисской декларации и Плана действий «Создание всесторонней, ориентированной на удовлетворение интересов населения и развитие и основанного на знаниях информационного общества для всех», десятилетний план (2005 - 2015 годы). |
The Philippines views this development as a healthy sign - an indication that more and more States are showing an interest in human rights and are willing to spend time on questions that will help in the elaboration and further development of the principles enshrined in the Declaration. |
Филиппины считают это развитие событий здоровым явлением и свидетельством того, что все больше государств проявляют интерес к правам человека и готовы уделять время вопросам, которые помогут в разработке принципов, зафиксированных в Декларации. |
One participant said that the first week of the Working Group's discussion had contributed significantly to the elaboration of the content of the right to development, especially regarding its international dimensions. |
Напомнив о том, что в прошлом году Рабочая группа вынесла рекомендации общего характера, Председатель-докладчик предложил Рабочей группе подготовить четкие рекомендации относительно принятия последующих мер по осуществлению права на развитие. |
Participating in elaboration and realization of programs intended for the regions social development as well as mineral resources exploration, mining and processing. |
участие в разработке и реализации программ, направленных на социальное развитие регионов, а также разведку, добычу, переработку полезных ископаемых, в том числе и общераспространенных, согласно перечню видов и объемов запасов полезных ископаемых, утвержденному Правительством Республики Казахстан. |
The European Union stated its belief that, given the nature of the right to development as a composite right, the elaboration of a new international legal standard of a binding nature was not the most appropriate means to operationalize the right to development. |
Европейский союз заявил, что, по его мнению, с учетом природы права на развитие как многосоставного права разработка новой международно-правовой нормы обязательного характера не является наиболее подходящим средством для практической реализации права на развитие. |
A Comprehensive Programme on Child Protection, an elaboration of the child protection component of NPAC, was launched on 18 June 2007. |
18 июня 2007 года стала осуществляться Всесторонняя программа защиты детей, представляющая собой развитие содержащегося в НПДД компонента, касающегося защиты детей. |
Within the wider context of the United Nations Development Group, UNDP contributes towards the elaboration of human rights training in the context of UDAF/CCA, feeding into the ongoing efforts and activities of the United Nations Staff College. |
В рамках более широкого контекста Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития ПРООН вносит свой вклад в развитие обучения правам человека в контексте РПООНПР и общей страновой оценки, подкрепляя текущие усилия и деятельность колледжа для сотрудников Организации Объединенных Наций. |
(c) That the above criteria, as endorsed by the Working Group, should be used, as appropriate, in the elaboration of a comprehensive and coherent set of standards for the implementation of the right to development; |
с) обеспечить, чтобы вышеуказанные критерии, одобренные Рабочей группой, использовались при разработке всеобъемлющего и последовательного комплекса стандартов по осуществлению права на развитие; |
(b) Continue to implement its mandate as contained in Commission resolution 1996/15, namely the elaboration of a strategy for the implementation and promotion of the right to development as set forth in the Declaration on the Right to Development; |
Ь) и далее выполнять свой мандат, определенный в резолюции 1996/15 Комиссии, который заключается в разработке стратегии осуществления и поощрения права на развитие, закрепленного в Декларации о праве на развитие; |