Elaboration of contributions to the reports usually implies several rounds of meetings of all the ministries and agencies that are in charge with writing the report, as well as discussions with NGOs. |
Подготовка вклада, предназначенного для включения в доклад, как правило, предполагает проведение нескольких раундов совещаний представителей всех министерств и ведомств, ответственных за подготовку доклада, а также дискуссии с НПО. |
Project proposals for the projects "Regional Cooperation in Dam Safety in Central Asia" and "Elaboration of feasibility study on establishing International Water and Energy Consortium in Central Asia" were elaborated and submitted to donor countries for their consideration. |
Были разработаны и представлены на рассмотрение стран-доноров проектные предложения в отношении проектов "Региональное сотрудничество по обеспечению безопасности плотин в Центральной Азии" и "Подготовка технико-экономического обоснования создания Международного водного и энергетического консорциума в Центральной Азии". |
Elaboration of a Strengths Weaknesses Opportunities and Threats (SWOT) analysis, which identified the strong and weak points of the EATL inland transport connections and the strategic directions for the future; |
подготовка анализа сильных и слабых сторон, возможностей и угроз (ССВУ), в рамках которого определены сильные и слабые стороны ЕАТС на внутреннем транспорте и стратегические направления будущей работы; |
Elaboration of a study on transport statistics, flows and trends which provide useful insights of the dynamic growth and existing potential for the development of inland transport and trade between Europe and Asia; |
подготовка исследования по статистике транспорта, транспортным потокам и тенденциям, который содержит полезную информацию о динамичном росте и существующем потенциале для развития внутреннего транспорта и торговли между Европой и Азией; |
The elaboration of unilateral reports lacking substance does not contribute to resolving the problem. |
Подготовка односторонних докладов, которым не хватает глубины в подходе к вопросам существа, не способствует решению проблемы. |
Examples of programme development include the elaboration of technical training manuals for professional audiences, including police, lawyers and judges and human rights monitors. |
В число мер по совершенствованию программы входит подготовка технических учебных пособий для специалистов, включая сотрудников полиции, адвокатов и судей, и для тех, кто занимается наблюдением за положением в области прав человека. |
Preparation of training materials for the beneficiaries of training activities; and elaboration of technical studies and forecasting methodologies oriented towards policy-making in trade and sustainable development. |
Подготовка учебных материалов для участников учебной деятельности; и подготовка технических исследований, разработка методик прогнозирования для процесса принятия решений политики в области торговли и устойчивого развития |
Substantive capacities of the national leadership will have advanced in policy formulation, drafting of legislation, development planning, thematic/sectoral analysis; elaboration of base-line studies/analyses/plans to promote poverty-eradication policies and gender-balanced sustainable development. |
Существенное расширение потенциала национального руководства в области разработки политики, подготовки законопроектов, планирования развития, проведения тематического/секторального анализа; подготовка базовых исследований/анализов/планов, направленных на активизацию политики по искоренению нищеты и устойчивое развитие с учетом гендерного равноправия. |
A measure of the progress by the forum together with SPM/PR is the elaboration of didactic material on political education for women's in political parties in order to stimulate women's participation in political parties and elections, contributing to a higher number of women candidates in elections. |
Одним из достижений Форума и СПЖ/АП является подготовка учебного пособия по вопросам политического просвещения женщин, участвующих в деятельности политических партий, предназначение которого - стимулировать участие женщин в деятельности политических партий и в выборах и тем самым добиться увеличения числа женщин среди кандидатов, баллотирующихся на выборах. |
Elaboration of the first draft of the report; |
подготовка чернового варианта проекта доклада; |
Elaboration of Guides and Best Practice |
Подготовка руководств и материалов по передовому опыту |
(c) Elaboration of proposals and preparation of studies aimed at strengthening, consolidating and extending the position of rail transport on international transport markets. |
с) Разработка предложений и подготовка исследований, направленных на укрепление, усиление и расширение позиции железнодорожного транспорта на рынках международных транспортных услуг. |
(c) Final Elaboration of the review results, formulation of final conclusions and recommendation for the future activities. (November 2009). |
с) окончательная обработка результатов обзора, подготовка заключительных выводов и рекомендаций в отношении будущей деятельности (ноябрь 2009 года). |
Elaboration of regulatory documents, terms and criteria and guidance, and preparation of the respective decisions of the Parties. Options 4 |
с) разработка нормативных документов, условий и критериев, а также руководящих указаний и подготовка соответствующих решений Сторон. |
Elaboration of conclusions with commentaries or guidelines on the topic would be highly valuable for judges, scholars and practitioners facing the question of customary international law at both the national and the international levels. |
Тщательная подготовка заключений с учетом юридических комментариев или руководящих принципов по теме будет крайне полезна и важна для судей, ученых и практикующих юристов, сталкивающихся с проблемой международного обычного права как на национальном, так и на международном уровне. |
In order to avoid duplication and to optimise the use of existing mechanisms, the information for the present report was collected through the inter-ministerial Working Group tasked with the elaboration of the national reports to the United Nations human rights treaty bodies. |
Подготовка и координация работы над национальным докладом Португалии, представляемым в рамках периодического обзора Совету по правам человека Организации Объединенных Наций были поручены Министерству иностранных дел. |
The objective of the seminar, which was held at Stockholm in November 2000, was the elaboration of guidelines for identifying and reporting human rights violations and abuse against persons with disabilities. |
В рамках проекта по техническому сотрудничеству, предпринятому в Уганде Управлением Верховного комиссара была завершена подготовка к проведению 23 октября 2000 года публичных слушаний по вопросу об инвалидах. |
As representative of the Standards and Supervision Department: elaboration of regulations to govern agencies within its remit, review and amendment of regulations issued by SEPRELAD in its preventive capacity and preparation of procedural manuals for the purpose. |
В качестве представителя Департамента правовых норм и надзора: разрабатывать проекты регулирующих мер в отношении обязательных субъектов, пересмотра и изменения регламентов, подготавливаемых СПОДА в целях профилактики, и в связи с этим подготовка руководств. |
full detail elaboration of safety situation, suggestion and realisation of preventive actions, preparation and instruction of protective team, represive moves and etc. |
подготовка подробного анализа по безопасности ситуации, проект и реализация профилактических мер, подготовка и инструктаж охранной команды, репрессивные меры и т.п. |
"Preparation and assistance in the use of training manuals/kits on the elaboration of national legislation [...]". |
подготовка учебных руководств/наборов учебных материалов по разработке национального законодательства [...] и оказание помощи в использовании таких учебных материалов . |
Elaboration of the Quality report. |
Подготовка доклада по вопросам качества. |
Elaboration of full tender dossier, |
подготовка полного досье для проведения конкурсных торгов; |